av色综合网,成年片色大黄全免费网站久久,免费大片黄在线观看,japanese乱熟另类,国产成人午夜高潮毛片

公務員期刊網 精選范文 外貿合同范文

外貿合同精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的外貿合同主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

外貿合同

第1篇:外貿合同范文

to bring a contractinto effect 使合同生效

to comeinto effect 生效

to ceasetobein effect/force 失效

to carryouta contract 執(zhí)行合同

to execute/implement/fulfill/perform a

contract 執(zhí)行合同

canoeUation of contract 撤消合同

breach ofcontract 違反合同

to breaktlle contract 毀約

to cancel the contract 撤消合同

to tear up the contract 撕毀合同

to approve the contract 審批合同

to honor tIIe contract 重合同

to annualthe contract 廢除合同

to terminate the contract 解除合同

to alter the contract 修改合同

to abidebytlle contract 遵守合同

to gobackon one’swords 反悔

to be legally bjnding 受法律約束

to standby 遵守

non-payment 拒不付款

to secure one’s agreement 征得…的同意

即學即用(LearnandUse)

The contract comes into effect today,we carl’t go back 0n our word now.

合同已于今日生效。我們不能反悔了

Once the contract is approved by the Chinese government is legally binding upon both parties

合同一經中國政府批準,對雙方就有了法律約束力。

We have to hold you to the contract.

我們不得不要求你們按合同辦事。

You must put their rights and interests into a contract.

你們必須把他們的權益訂在合同中。

We always carryoutthetermsOfour contracttotheletterand stand by what we say.

我們堅持重合同,守信用。

It,s clearly a breach of contract.

這顯然是違反了合同。

Any deviation from the contract will be unfavorable.

任何違反合同之事都是不利的。

The buyer has the option of canceling the contract.

買主有權撤消合同。

You have no grounds for backing out of the contract.

你們沒有正當理由背棄合同。

In case one party fails to carry out the contract,the other party is entitled to cancel the contract.

如果一方不執(zhí)行合同,另一方有權撤消該合同。

Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?

你是否擔心我們不履行合同或者拒不付款?

You cannot cancel the contract without first securing our agreement.

如果沒有事先征得我們同意,你們不能取消合同。

This eontraet will come into force as soon as it is signed by two parties.

合同一經雙方簽定即生效。

Once a contract is made,it must be strictly implemented.

合同一旦確定就應嚴格執(zhí)行。

會展常用的英語口語

(The Colloquialism English for the Exhibition)

1.I have heard a lot about you久聞大名.

2.We have met我們見過面.

3.Canyou spare me a few minutes?我能占用你幾分鐘時間嗎?

第2篇:外貿合同范文

買方與賣方就以下條款達成協議:

1. COMMODITY:

Item No. Description

名稱及規(guī)格 Unit

單位 Qty

數量 Unit Price (FOB Chongqing)

($)單價 Amount (FOB Chongqing)

($)總價

1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.36

2 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94

Mould TOTAL VALUE:US $7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)

3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 according to order

4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order

5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order

6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order

7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to order

TOTAL VALUE:US $ according to order(Say U.S. Dollars according to order Only)

Other terms 1:

In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now.

附1:如果賣方國內市場鋼材價格浮動小于或等于±5%,以上產品價格不作變動;如果鋼材價格浮動大于±5%,由買賣雙方協商價格變動幅度。以下列出所用主要鋼材現行價格:

Q235 0.56 δ3 δ10

65MN 0.85 δ4 δ15

45# 0.74 δ5 φ14

δ2 0.64 δ6 φ22

Other terms 2:

In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.5~7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.5~7.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.

附2:如果人民幣與美圓匯率在7.5~7.7區(qū)間浮動,以上產品價格不作變動;如果匯率浮動超過此區(qū)間,由買賣雙方協商價格變動幅度。

2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:

原產國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機械廠

3. PACKING:

VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝

AE0 and AE1:In cartons with Ribas’s brand. 帶Ribas商標的紙板箱包裝

4. SHIPPING MARK:

At Buyer’s Option 買方選定

5. TIME OF SHIPMENT(裝運期):

Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T

開模具及送樣:賣方收到外匯現金80天內送樣

Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order.

正式定單:在買方確認樣品及正式定單后,賣方收到外匯現金一定時間內裝運,具體時間根據訂單確定。

6. PORT OF SHIPMENT(裝運港): Chongqing ,China

7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain

8. INSURANCE(保險):To be covered by buyers for 110% invoice value against All Risks.

9. PAYMENT(付款方式):

T/T 100%

外匯現金結算付款, 買方給賣方開出100%外匯現金T/T。

Sellers’s Bank information:

賣方銀行資料:

10. SHIPMENT:

The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.

運輸:賣方應于交貨期內將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉運。

11. SHIPPING ADVICE:

The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.

裝運通知:賣方應于裝貨后,立即用傳真將有關合同號、貨物、數量、發(fā)票價值、毛重、運輸工具名稱、交貨日期、貨物預計抵達日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔。

12. GUARANTEE OF QUALITY:

The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.

質量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質量和技術規(guī)格均符合合同的要求。

13. CLAIMS:

Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.

索賠:由于貨物內在的質量、差的做工、選材不當而造成操作中的貨物損壞,買方應立即書面通知賣方,并同時隨附中國商檢局出具的檢驗報告作為索賠依據。賣方在接到買方的索賠后,有責任立即解決相應的質量問題、全部或部分地替換貨物或根據貨物損壞的程度進行折價; 如果賣方在收到買方的上述索賠后一個月內未能作出答復,則視為索賠已為賣方所接受。

14. FORCE MAJEURE:

The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

不可抗力:對于制造或裝船運輸過程中可能產生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔責任。賣方應立即在不可抗力產生的十四日內將有關情況通知買方,并且賣方應用航空郵件將有關政府當局部門出具的證明不可抗力產生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運。

15. LATE DELIVERY AND PENALTY:

Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.

遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價值的5%,罰金按每7日0.5%計算,少于7日的增加天數按7日計。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內發(fā)運,買方有權取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關罰金不加拖延地付給買方。

16. TERMINATION OF CONTRACT:

Terminate contract by through negotiation by both sides. Sellers should give back mould that have paid, The transport costs of give back mould, to be covered by buyers.

合同終止:經雙方協商終止合同的。賣方應將買方已付費的模具全部歸還買方,歸還模具產生的運輸費用,由買方支付。

17. ARBITRATION:

Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

仲裁:與此合同有關的爭議應通過友好協商解決。如果協商無法解決,提交中國國際經濟貿易仲裁委員會進行仲裁。按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。

18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Buyers.

銀行費用:所有中國之外的銀行費用均由買方承擔。

19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.

第3篇:外貿合同范文

第一條 合同對象

依據_________年_________月_________日雙方簽定的關于合作的協議,在售方國國境車上交貨條件下售方售出,購方購入貨物。其數量、種類、價格及交貨期均按第_________號附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。

合同總金額為_________。

第二條 價格

本合同所售出貨物的價格以_________計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,包括包皮、包裝和標記費在內。

第三條 品質

按本合同所售出貨物的品質應符合中華人民共和國國家標準或_________,并符合本合同附件所規(guī)定的技術條件;憑樣交貨的商品品質應符合雙方所確認的樣品。

商品質量應以售方國國家商品檢驗局出具的品質證明書證明之。

第四條 供貨期

售方應在本合同附件規(guī)定的期限內發(fā)貨。在征得購方同意的情況下,售方有權按雙方商妥的數量和金額提前交貨。

第五條 標記

每個貨箱均應用防水顏料在箱體的三面(上面,前面和左面)用英、_________(國)兩種文字書寫以下標記:合同號,收貨人,箱號,毛重,凈重。

第六條 支付

本合同所供應的貨物之價款,由購方按照中國銀行和_________銀行關于_________規(guī)定的辦法及_________以_________憑下列單據向售方支付:1.帳單4份;2.蓋有售方國發(fā)站印章的鐵路運單副本1份;3.明細單3份;;4.品質證明書1份。

第七條 保證和索賠

賣方在提供的商品投入使用之后12個月內保證商品質量,但不超過供貨之日起18個月。

對貨物品質的異議應在發(fā)現缺陷后3個月內提出,如在保證期發(fā)現缺陷,提賠日期不能遲于保證期結束30天。

如商品在保證期內出現缺陷,供貨一方應排除缺陷或更換有缺陷的部分并負擔費用。

第八條 發(fā)貨通知

售方應在發(fā)貨后10天內以電傳向購方通知有關貨物自生產廠發(fā)運的情況,并注明發(fā)運日期,合同號,發(fā)動機號,件數,毛重和鐵路運單號。

第九條 仲裁

由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協議,可提交被告國對外貿易仲裁機關審理,中方國家對外貿易仲裁為中國對外貿易促進委員會,_________方為_________商會。

第十條 不可抗力條款

雙方任何一方發(fā)生不可抗力情況(如火災、自然災害、戰(zhàn)爭、各種軍事行動、封鎖、禁止進出口或不以雙方意志為轉移的其它情況),使本合同全部或部分義務無法履行時,履行本合同義務的期限可相應推遲,在此期間合同義務仍然有效。

如果不可抗力情況持續(xù)30天以上,其中一方有權通知另一方免除繼續(xù)履行合同義務,此時任何一方無權向對方提出補償可能的損失。

無法履行本合同義務方應將不可抗力情況發(fā)生和結束及影響合同義務履行情況立即通知對方。

不可抗力發(fā)生和持續(xù)的時間應以售方或購方有關商會出具的證明書證明。

第十一條 其它條件

本合同未盡事宜,雙方均按_________辦理。

本合同一式兩份,以中、_________(國)兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。

第十二條 雙方法定地址

售方:_________;購方:_________

第十三條 運輸地址

發(fā)貨人:_________

收貨人:_________

發(fā)站:_________

到站:_________

售方(簽字):_________購方(簽字):_________

第4篇:外貿合同范文

甲方:……公司(以下簡稱供方),由……代表。

乙方:……公司(以下簡稱購方),由……代表。

目 次

第一條  合同標的

第二條  技術資料

第三條  供貨條件-包裝和標記

第四條  設備質量

第五條  合同價格和支付條件

第六條  保證

第七條  不可抗力

第八條  仲裁

第九條  通知

第十條  語言

第十一條  其它條件

附件1  設備技術說明書

第__號購買合同

甲方__(供方)與乙方__(購方)達成如下協議:

第一條 合同標的供方同意出售,購方同意購買__。(詳見本合同附件1,該附件為本合同不可分割的一部分)。

第二條 技術資料供方應向購方提供設備使用及維修技術資料一份。

第三條 供貨條件-包裝和標記供方應在設備全額信用證開立之后的____個月內用密封集裝箱或其它包皮包裝從____發(fā)運設備。

供方有權從任何對其方便的港口發(fā)運設備。

供方應把設備運至商定的原蘇聯東海岸____港。

自設備從船航運抵獨聯體遠東港口時起滅失和(或)損壞的風險由供方轉移到購方。

供方承擔設備運輸的一切費用及運抵港口前的保險費。

設備從獨聯體港口繼續(xù)運到安裝地的一切費用由購方承擔。

發(fā)貨前____天內供方應向購方通知發(fā)運情況,明確交通工具的種類和名稱、計劃發(fā)運日期及其它有關信息。

購方應支付履行海關手續(xù)的所有費用和一切與設備運入獨聯體境內有關的開支。

設備和技術資料用密封集裝箱或其它包皮裝運并附具包裝清單,標記使用英語刷寫。

發(fā)貨單證包:

1)發(fā)貨帳單(三份)

2)海運提單3)裝箱單4)保險單第四條 設備質量按本合同所供設備的質量應符合生產廠家的技術條件。如生產廠家有保證書,應用保證書加以確認。

第五條 合同價格和支付條件所供設備的總額為____美元(CIF價)。購方應在合同簽定后的__天內開立以供方為受益人的不可撤銷的保兌信用證。該信用證在開立時起的__天內有效。

開證行應為獨聯體外經銀行或日本、南韓、西歐、美國、加拿大的某家銀行。

一切與在開證行開立信用證有關的費用由購方承擔,而一切與議付行收取信用證有關的費用由供方承擔。

支付在向議付行提交下列單據后進行:

1)發(fā)貨帳單(3份)

2)海運提單

3)裝箱單

4)保險單

第六條 保證供方保證所供設備在投入使用日起的____個月內,但不超過發(fā)貨日起的____月內正常工作。

第七條 不可抗力在發(fā)生不可抗力情況致使合同一方不能全部或部分履行本合同的義務時,按此種不可抗力情況存在的時間推遲履行合同義務。

不可抗力情況是指雙方不能預見或預測的由于非常事件而出現的情況,即:影響履行所承擔義務的火災、風暴、地震和其它自然現象,以及戰(zhàn)爭、任何性質的軍事行動,各國政府的封鎖與制裁等。

因不可抗力情況而不能履行義務的一方,應在不可抗力情況發(fā)生和停止的20天內書面通知另一方關于其發(fā)生和停止的情況。收信人所在國郵局在收到通知函日加蓋的日期作為得悉該信息的日期。

協約雙方國商會出具的證明書將成為證明上述情況發(fā)生及延續(xù)時間的必要證據。

如有些情況延續(xù)3個多月,每一方都有權拒絕繼續(xù)履行本合同義務,同時任何一方都無權要求對方賠償可能發(fā)生的損失。

第八條 仲裁所有可能由本合同而產生的糾紛或分歧均應由合同雙方友好解決。

如果無法解決糾紛,則該糾紛應提交莫斯科市原蘇聯工商會下設外貿仲裁委員會按其業(yè)務規(guī)章審理(提交一般法院審理者除外),該委員會的決定對于雙方為終審,必須執(zhí)行。

第九條 通知一切通知等雙方均應按本合同條件以書面形式進行。

第十條 語言本合同用俄語書就。供方提供英文的全部技術資料和供貨單證。

第十一條 其它條件自本合同簽署之日起,所有在此以前的有關談判和往來信函均告失效。

對本合同的任何修改和補充只有在以書面形式形成并經雙方有關全權代表簽字后方能生效。

任何一方都無權在未征得對方書面同意之前將自己對合同的權利和義務轉讓給第三者。

本合同于__年__在蘇聯__簽署,一式兩份,兩份具有同等效力。

供方____購方____

附件1

本附件為__和__于__簽訂的第__號購貨合同不可分割的一部分。

按照合同規(guī)定的條件,__供應下列設備:

     -----------------------------------------------------------------

    │順序號碼│商品(設備)名稱│計量單位│單價│數量│每批價格│貨幣名稱│

第5篇:外貿合同范文

外貿公司以自己的名義從事的行為,稱為間接或者行紀行為。在行紀合同中,人(行紀人)以自己的名義活動,其與第三人訂立的合同,直接對自己發(fā)生效力,這與民事行為中人以被人名義進行活動,其與第三人訂立的合同,直接對被人發(fā)生效力,是不一樣的。在外貿中,外貿公司國內供貨或進出口商品,當他們以自己的名義同外商簽訂進出口合同時,這些外貿公司在進出口合同中處于合同當事人的地位(賣方或買方),該進出口合同的民事權利和義務都由外貿公司直接承擔。對外貿公司來說,這種責任有時可能是很重的,與其所收取的傭金是不相稱的,因此,當前外貿中存在的突出問題就是外貿公司以較少的收費承擔較重的責任,不盡合理。新《合同法》的頒布,使這一矛盾得到了解決。

新《合同法》在分則中規(guī)定行紀合同是行紀人以自己的名義為委托人從事貿易活動,委托人支付報酬的合同。由此,我國外貿公司接受國內供貨或用貨部門的委托,以自己的名義同外商簽訂進出口合同的行為可由新《合同法》中有關行紀合同的立法來規(guī)范。第一,行紀人與第三人訂立合同的,行紀人對該合同直接享有權利、承擔義務。第三人不履行義務致使委托人受到損害的,行紀人應當承擔損害賠償責任。當事人另有約定的,按照其約定。第二,行紀人與第三人訂立合同時,第三人知道委托人的,委托人可以介入行紀人與第三人訂立的合同、以自己的名義對該合同直接享有權利、承擔義務。但行紀人與第三人另有約定的除外。第三,行紀人與第三人訂立的合同,第三人知道委托人的,可以選擇委托人或者行紀人作為該合同的相對人,但行紀人與第三人訂立合同,第三人知道其委托關系的,應當由委托人對該合同享有權利、承擔義務,但當事人另有約定的除外。第三人不知道其委托關系的,應當由行紀人和委托人共同對該合同享有權利、承擔義務?!逗贤ā返纳鲜鲆?guī)定,彌補了外貿制方面立法的不足,使外貿公司在外貿中以較少的利益承擔較大的責任的矛盾得以解決,為推行外貿制提供了法律依據。

如何理解新《合同法》中有關行紀合同的規(guī)定在外貿制中的適用,我們來看這樣一個案例:無外貿經營權的新疆某公司委托北京某外貿公司為其從日本某公司進口設備配件,北京外貿公司又將此委托事務經新疆公司同意,轉委托給深圳某外貿公司,深圳外貿公司依據外貿合同進口了設備配件,并將其直接交給了新疆公司,新疆公司按委托協議、將貨款支付給了北京公司,北京公司又按轉委托協議將貨款支付給了深圳公司,但深圳公司未將貨款支付給日商,日商因未收到貨款,故不派遣專家為新疆公司調試設備,使設備無法正常運轉,造成損失,遂引起糾紛。在此之前,日商與新疆公司曾有過長期業(yè)務合作關系。

第6篇:外貿合同范文

加入WTO之后,我國的國際經貿商務發(fā)展迅速,并且面臨不少挑戰(zhàn)。作為法律文件的外貿合同也將在規(guī)范國際經貿運作,促進國際經貿發(fā)展,防范國際支付風險,鞏固國際經貿成果等方面,起到相當重要的作用。本文將對外貿合同訂立中應注意的問題進行一些探討。

一、外貿合同概述

外貿合同是買賣雙方通過磋商就某項或某些商品在國際間的買賣問題取得完全一致的意見而達成的書面協議,是外貿文件中最常見的形式。國際貨物買賣正是以這種合同為中心進行的。依法成立的合同,對雙方當事人都具有法律約束力,當事人都應履行合同約定的義務。倘若發(fā)生不屬于不可抗力或其他免責范圍內的不符合同規(guī)定的行為或不行為,就構成違約,違約方就應賠償對方因此而造成的失。如違約方不賠償或不按對方的實際損失進行賠償,對方就有權視不同情況采取合理措施以取得法律保護。

一般而言,構成一項有效的外貿合同的必備條件有以下幾方面:其一是買賣雙方當事人應具有法律行為的資格和能力;其二是國際貿易合同是買賣雙方的法律行為,不是單方面的行為,所以,必須雙方當事人表示意思一致,這種合同才能成立;其三是國際貿易合同是商務合同,是有償的交換;其四是合同的標的和內容必須合法;其五是必須符合法律規(guī)定的形式和審批手續(xù)。

二、外貿訂立中存在的應注意的幾個問題

1.爭取合同文本的起草

當買賣雙方就交易的條款經過頻繁的磋商與函電、電郵往來,達成一致意見后,就進入合同簽約階段,于是有了合同由誰起草的問題。一般來說,合同文本由誰起草,誰就容易掌握主動。因為口頭洽商的內容要形成文字有一個過程,有時僅僅是一字之差,意思則有很大區(qū)別。合同起草的一方在合同擬寫過程中,可以根據雙方協商的內容,認真考慮寫入合同中的每一條款,斟酌選用對自己有利的措辭,安排條款的順序或解釋有關條款。而對方即使認真審議了合同中的各項條款,但由于文化上的差異,對詞意的理解也會不同,很難避免不出漏洞。所以應重視合同文本的起草,盡量爭取起草合同文本。如果做不到這一點,也要與對方共同起草合同文本。起草合同的文本,需要做許多工作,這可以同談判的準備工作結合起來。

2.注重外貿合同的中英文翻譯

在我國的對外貿易業(yè)務中,合同一般都采用中英兩種語言文字寫成,而且兩種文本具有同等的法律效力。因此,在實際業(yè)務中,經常需要對合同條款進行翻譯。一般認為,涉外合同的翻譯需要注意以下四點:一是忠于原文。即譯文要忠實再現原文的涵義,不能有任何的違反和疏漏,尤其對合同的前文(Premble),及本文(body)中的具體條款(specificconditions)和有效期限(duration)的翻譯要特別慎重。具體來講,對于價格條款、數量、單價等重要數據萬萬不可以譯錯,否則很可能會因小的疏錯而造成巨大的經濟損失。其二,符合國際貿易慣例。一個合同的當事人對于對方國家的習慣解釋,往往不甚了解,常會引起當事人之間的誤解、爭議和訴訟。為此,一些國際組織制定了在國際上已被廣泛采用的規(guī)則,形成了一般的國際貿易慣例,最典型的就是貿易術語。而英語合同的格式、條款、用詞和符號等也都應該按照該行業(yè)的國際貿易慣例翻譯,力爭做到對合同的翻譯符合國際貿易慣例。其三盡量使用規(guī)范的法律用語。由于依法成立的合同是具有法律約束力的文件,起草合同的業(yè)務人士習慣使用法律術語,以顯示其準確、規(guī)范、威嚴的特色。因此,翻譯過程中,盡量使用確切的法律名詞、術語和用詞,使譯文準確而不含糊,嚴謹而無漏洞。

3.各種貿易術語慎重使用

在國際貿易中,最常用的貿易術語是FOB,CFR和CIF。這三種貿易術語有許多相同之處,如風險都是貨物在裝運港有效越過船舷時由賣方轉移給買方;交貨地點都在裝運港船上;三者都屬干象征貨,即賣方憑單履行文貨,買方憑單履行付欺,只要賣方提供正確、齊全的符合合同規(guī)定的單據,買方就要服行付款義務而不管貨物。但在實際業(yè)務中,三種貿易術語對買賣雙方所承擔的風險又有所不同。

第7篇:外貿合同范文

就合同的形式而言,無論是以非立法的方式統(tǒng)一和協調法律的《國際商事合同通則》還是以示范法形式約束當事人行為的《聯合國國際貨物銷售合同公約》都對國際貨物買賣合同的形式有著明確的規(guī)定。

《國際商事合同通則》的目標是要制定一套可以在世界范圍內使用的均衡的規(guī)則體系,而不論在它們被適用的國家的法律傳統(tǒng)和政治經濟條件如何。這一目標在《通則》正式文本中和這些規(guī)則所反映出的總的指導方針中都能得到體現。它還可作為國內和國際立法者在一般合同法領域或是針對一些特殊類型的交易起草立法時的范本。就國內立法而言,《通則》對有些國家可能更為有用,尤其是對象我國這樣的缺乏完善的合同法規(guī)則體系,但又力圖使其法律達到現代國際水準的國家,借鑒《通則》的規(guī)定可以對我國的法律至少是有關對外經濟關系方面的法律更符合國際趨勢。

《國際商事合同通則》第一章總則里的第1。2條 即指明了國際商事合同中的無形式要求原則?!锻▌t》規(guī)定:“通則不要求合同必須以書面形式訂立或由書面文件證明。合同可通過包括證人在內的任何形式證明。”這也就說明了:

1.合同作為一種規(guī)則不受形式要求的約束

該條闡述了這樣一個原則:作為一種規(guī)則,合同的訂立不以任何形式方面的要求為條件。雖然該條只提及了書面形式的要求,但這還可延伸到其他的形式要求。該原則不僅適用于合同的訂立,同時還適用于合同訂立后經當事人同意所進行的合同的修改或終止。這條原則雖不會被所有的法律體系采納,但會得到很多法律體系的認可。它似乎特別適合國際貿易關系,這主要是得益于各種現代化的通訊方式,很多交易能非常迅速地進行,并且無紙化。從貿易便利的角度而言,單一的書面合同形式原則由于繁瑣而不利于當事人的市場交易的及時性;從各國司法的角度而言本條的第一句考慮了這樣一個事實,即一些法律體系把形式要求看作實質要件,而其他的法律體系則僅將之作為證明文件。本條第二句旨在進一步表明:當采用形式自由的原則時,就意味著口頭證據在司法程序中的可接受性。當然,這也要求法官在司法技術上的把握。

2.在適用法中可能出現的例外

由于《通則》第1。4規(guī)定:“通則的任何規(guī)定都不得限制根據有關國際私法原則而應適用的強制性規(guī)則的適用,無論這些強制性規(guī)則是國家的、國際的還是超國家的”,因此,形式自由的原則可以被適用法的強制性規(guī)定所取代,因此在商事活動中這種合同形式的自由并不是絕對的。

3.當事人可以商定的形式要求

由于合同法中契約自由以及意思自治的原則,《通則》也規(guī)定了當事人自己可以商定合同訂立、修改或終止的特殊形式。因此就國際商事活動而言,大部分的合同應適用無形式要求原則,但這一規(guī)定并不是絕對的。

第8篇:外貿合同范文

contract no:_______________

簽訂日期:_________________

date:______________________

簽訂地點:_________________

signed at : _______________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電 報:____________________

cable: ____________________

電 傳:____________________

telex: ____________________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電報:_____________________

cable: ____________________

電傳:_____________________

telex: ____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 貨號

art no. 名稱及規(guī)格

descriptions 單位

unit 數量

quantity 單價

unit price 金額

amount

合計:_______________

totally:____________

總值(大寫)_______

total value:(in words)

允許溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語: fob cfr cif ddu

terms: ________________

3.包裝:______________

packing: ______________

4.裝運嘜頭:__________

shipping marks: _______

5.運輸起訖:由______經______到 ________

shipment________from_________to ________

6.轉運: 允許 不允許; 分批裝運: 允許 不允許

tran shipment: allowed not allowed

partial shipments: allowed not allowed

7.裝運期:___________

shipment date: _______

8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款條件:

terms of payment:

買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

documents against acceptance(d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。

documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

整套正本清潔提單。

full set of clean on board ocean bills of lading.

商業(yè)發(fā)票一式____份。

signed commercial invoice in___copies.

裝箱單或重量單一式_____份。

packing list/weight memo in copies.

由_____簽發(fā)的質量與數量證明書一式______份。

certi

ficate of quantity and quality in copies issued by ______

保險單一式______份。

insurance policy in copies.

由____簽發(fā)的產地證一式____份。

certificate of origin in copies issued by __________

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。

shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12.檢驗與索賠:

inspection and claims:

①賣方在發(fā)貨前由 檢驗機構對貨物的品質、規(guī)格和數量進行檢驗,并出具檢驗證明書。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

②貨物到達目的的口岸后,買方可委托當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發(fā)現貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內憑 檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

③如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的情況及時通知買方。

force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14.爭議之解決方式:

disputes settlement :

任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

15.法律適用

law application :

本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

it will be governed by the law of the people‘s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術語系根據國際商會《incoterms 1990》

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準)

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

賣方代表人:________________________

買方代表人:_______________________

representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

簽字:______________________________

簽字:_____________________________

第9篇:外貿合同范文

補償貿易合同范本

甲方:中國____________公司,法定地址:____________電話:________

法定代表人:___________職務:_____________國籍:________

乙方:____國________ 公司,法定地址:____________電話:________

法定代表人:____________職務:____________國籍:________

甲、乙雙方在平等互利基礎上經友好協商,特訂立本合同,共同遵守。

第一條 補償貿易內容

1.乙方向甲方提供________臺(套)設備及其性能規(guī)格資料、輔助設備和零、備、附件及試車用原材料(提供設備另用附件詳列)

2.甲方將用乙方提供的設備所生產的________________產品,償付上述設備的價款,也可用其他商品來償付。償付商品的品種、數量、價格、交貨條件等,詳見合同附件。

第二條 補償方法

1.甲方分期開出以乙方為受益人的遠期信用證,分期、分批支付全部機械設備的價款。

2.乙方開出以甲方為受益人的即期信用證,支付補償商品的貨款。

3.當乙方支付貨款不能相抵甲方所開遠期信用證之金額時,乙方用預付貨款方式,在甲方遠期信用證到期之前匯付甲方,以便甲方能按時議付所開出的遠期信用證。

4.由于甲方所開立遠期信用證的按期付款以乙方開出即期證及預付貨款為基礎,所以乙方特此保證及時按合同規(guī)定開出即期證及預付貨款。

第三條 補償商品

1.甲方用乙方提供設備生產的商品(詳見附件),按每公歷月____ 套(件)供應乙方;

2.對其他商品,雙方同意分批簽署供貨合同。供貨條件由雙方另議。

第四條 償還方式

1.甲方自乙方提供設備在甲方場地試車驗收后第____個月起,每月償還全部設備價款的____%;

2.甲方可以提前償還,但應在____天之前通知乙方。

3.在甲方用補償商品償還設備價款期間,乙方按本合同有關規(guī)定,開立以甲方為受益人的足額、即期、不可撤銷、可分割可轉讓的信用證。

第五條 償還期限:限于本合同生效后____ 個公歷月內償還完畢。

第六條 補償商品作價

1.雙方商品均以________(幣種)計價。

2.乙方提供的設備及零、備、附件等均以________(幣種)作價。

3.甲方提供的補償商品,按簽訂本合同時,甲方出口貨物的人民幣基價,以當時的人民幣對____ 幣的匯率折算成________幣,或經甲方主管部門同意后,以____ 幣結算。

第七條 雙方的利息計算

1.雙方議定,本合同項下的____幣及____幣的年利息分別為____ %和____ %.

2.甲方所開立的遠期信用證及乙方預付貨款的利息均由甲方負擔。

第八條 技術服務

1.甲方自行將設備在廠房就位。

2.在主要設備安裝調試時,乙方須自費派遣____ 人到現場指導,為期____天;如指導錯誤,乙方負責賠償損失。

3.甲方提供安裝調試地點的住宿、交通及參加調試、驗收的勞務、水、電、汽供應及原材料等。

4.雙方代表共同確認驗收合同標準。

第九條 附加設備

在執(zhí)行本協議過程中,如發(fā)現本合同項下的機械設備在配套生產時,還需增添新的設備或測試儀器,可由雙方另行協商,予以補充。補充的內容仍應列入本合同范圍之內。

第十條 保險

設備進口后由乙方投保。設備所有權在付清貨款發(fā)生移轉后,如發(fā)生意外損失先由保險公司向投保人賠償,再按比例退回甲方已支付的設備貨款。

第十一條 稅收與費用

本補償貿易項目中所涉及的一切稅收與費用的繳付,均按照中華人民共和國的有關稅收法律、法規(guī)辦理。

第十二條 違約責任

乙方不按合同規(guī)定購買補償商品或甲方不按合同規(guī)定提供商品時,均應按合同條款承擔違約責任,賠償由此所造成的經濟損失,并向對方支付該項貨款總值的____ %的罰款。

第十三條 履約保證

為保證合同條款的有效履行,雙方分別向對方提供由各自一方銀行出具的保函,予以擔保。甲方的擔保銀行為中國銀行____行,乙方的擔保銀行為____國____ 銀行。

第十四條 合同的變更

本合同如有未盡事宜,或遇特殊情況需要補充或變更內容,須經雙方協商一致并達成書面協議,方可有效。

第十五條 不可抗力

由于人力不可抗力的原因,致使一方或雙方不能履行合同有關條款,應及時向對方通報有關情況,在取得合法機關的有效證明之后,允許延期履行、部分履行或不履行有關合同義務,并可根據情況部分或全部免于承擔違約責任。

第十六條 仲裁

凡有關本協議或執(zhí)行本協議而發(fā)生的一切爭執(zhí),應通過友好協商解決。如不能解決,則應提請____國____ 仲裁委員會按___

_ 仲裁程序在____ 進行仲裁。仲裁適用法律為________國法律。該仲裁委員會作出的裁決是最終的,甲乙雙方均受其約束,任何一方不得向法院或其他機關申請變更。仲裁費用由敗訴一方負擔。

第十七條 合同文字和生效時間

本合同用中、____兩種文字寫成,兩種文本具有同等效力。

本合同自簽字之日起生效,有效期為____ 年。期滿后,雙方如愿繼續(xù)合作,經向中國政府有關部門申請,獲得批準后,可延期____年或重新簽訂合同。

第十八條 合同附件

本合同附件____份,系本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。

甲方:中國____________公司代表(簽字)____________

乙方:____ 國____________公司代表(簽字)____________

相關熱門標簽