前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語國際教育的含義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
摘 要:針對現(xiàn)在的對外漢語教學(xué)中古老的翻譯法受到了很多批評和冷落的現(xiàn)狀,本文提出了語法翻譯法的逆用的大膽設(shè)想,并且從語言功能的一致性、負(fù)遷移的變相利用以及語法翻譯法的逆用所具有的好處三個方面論證了其可行性。然后以語法點“一…就…”為例講了具體的操作過程、注意事項,可能存在的問題等等。
關(guān)鍵詞:對外漢語;翻譯法;逆向運用;負(fù)遷移
在第二語言的學(xué)習(xí)和教學(xué)中,不管是中國人學(xué)習(xí)其他語言還是外國人學(xué)習(xí)漢語,翻譯法作為最古老的方法之一曾經(jīng)備受推崇、廣為流傳,如今卻飽受爭議、日漸冷落。然而,通過我自己的教學(xué)實踐和思考,特別是通過對學(xué)生平時病句偏誤的搜集和分析,我發(fā)現(xiàn)初級階段的學(xué)生犯的錯誤很多都是由于受母語思維的影響強行翻譯所致,也就是所謂的“負(fù)遷移”。好多老師都竭力避免這種負(fù)遷移的影響,但是這其實是很難的。那既然不能消除,我們何不因勢利導(dǎo)、巧妙運用呢?語法翻譯法的逆用就是將翻譯法由原先的操練語法的手段變?yōu)橹v解語法的手段,讓學(xué)生在將英語譯為漢語的過程中學(xué)習(xí)漢語語法。下面就分別從成立的依據(jù)、具體實施過程、可能存在的問題等三個方面來談一下語法翻譯法的逆向運用這個設(shè)想。
一、語法翻譯法逆用的依據(jù)
1、語言功能的一致性。全世界的語言不計其數(shù),不同語言的語音、詞匯、語法更是迥然不同。但是語言的基本功能卻是一定的,即語言是人們最重要的交際工具,也是人們思維的工具。語言交際的實質(zhì)就是用不同的語言形式來表達(dá)相同內(nèi)容的實際需要。以此為基礎(chǔ),我們就可以根據(jù)表達(dá)內(nèi)容的對應(yīng)來建立不同語言表達(dá)形式間的對應(yīng)關(guān)系。每一種語言都有其最基本的表達(dá)句型和語法結(jié)構(gòu),如果我們可以在兩種語言的最基本的表達(dá)句型和語法結(jié)構(gòu)間建立對應(yīng)關(guān)系,同時對于兩種語言間的一些特殊之處和細(xì)微差別再多加關(guān)注,那么學(xué)生對于漢語將會有一個更為清晰的認(rèn)識和更為深刻的把握,因為學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的過程始終都是在和本民族的語言和文化進(jìn)行著有意或無意的比較,而能實現(xiàn)兩種語言表達(dá)形式對應(yīng)關(guān)系的最好辦法莫過于翻譯法。
2、負(fù)遷移也可以因勢利導(dǎo),為我所用。很多人批評翻譯法的原因除了翻譯法對于聽說的部分練習(xí)不夠外,還有一個重要的原因是他們怕母語的過多使用會對第二語言思維的形成造成阻礙,也就是所謂的負(fù)遷移的影響。因為翻譯法必然要使用學(xué)生的母語,這在某種程度上與我們所提倡的盡量少用或者不用學(xué)生母語也是矛盾的。誠然,負(fù)遷移對于學(xué)習(xí)第二語言是不利的,但是反過來這種負(fù)遷移對于我們教授或?qū)W習(xí)第二語言就沒有一點兒作用嗎?我想答案是否定的。當(dāng)學(xué)生出現(xiàn)了由于受母語習(xí)慣思維影響而犯的錯誤的時候,這個時候如果老師可以將學(xué)生的母語與漢語之間表達(dá)相同意思的句型結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯比較分析,讓學(xué)生認(rèn)識到其中的不同,學(xué)生才知道自己為何犯錯以及應(yīng)該如何改正,以后當(dāng)他遇到類似的錯誤時,學(xué)生也就應(yīng)該具備了一定的自我糾錯能力。我們在教授一門語言的時候,不僅要讓學(xué)生知道應(yīng)該怎么說、不應(yīng)該怎么說,而且還要讓學(xué)生知道為什么應(yīng)該這樣說、為什么不應(yīng)該這樣說,讓學(xué)生明明白白地學(xué),而不是機械地隨著老師進(jìn)行模仿和操練。語法翻譯法的逆用在對比翻譯的過程中可以較好地做到這一點。
3、語法翻譯法如果使用得當(dāng),也會取得非常好的效果。如果使用翻譯法,那么勢必就會或多或少地用一些學(xué)生的母語,這樣在一定程度上會減少學(xué)生的焦慮情緒,特別是對于低水平的漢語初學(xué)者。我們經(jīng)常會遇到學(xué)生問類似這樣的問題:xxxxxxx用漢語怎么說?這其實就是兩種語言之間對相同內(nèi)容的一個翻譯問題,只不過沒有上升到對句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行對比分析的高度。通常當(dāng)學(xué)生獲得了他們想要的答案后就會顯得特別高興。此外,語法翻譯法的逆用還有一個明顯的好處就是學(xué)生對于這個語法點應(yīng)該在什么樣的情景下使用會有較好地掌握,因為這個方法是以母語為基礎(chǔ)的,只要學(xué)生了解母語的使用語境,那么他也就知道在什么樣的語境下使用該漢語語法點。
二、語法翻譯法逆用適用的類型及具體操作
1,適用類型
并不是任何一個語法點都適合或者可以通過語法翻譯法的逆用來教授,那么哪種語法點比較適合用這種方法呢?通過我的觀察和比較,我覺得在講授有關(guān)復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞或者一些有固定含義和用法的常用短語或句子的時候最適合,特別是那些有現(xiàn)成的英語可以對應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞。比如“只要…就…”、“不但…而且…”,常用的短語或句子如“一般來說”、“據(jù)說…”等等。
2,具體操作
下面就講一下語法翻譯法的逆用具體應(yīng)該怎么操作。
一般我們講語法的過程是老師設(shè)計幾個不同情境下的漢語句子,讓學(xué)生去理解領(lǐng)會,然后老師講解其中應(yīng)該注意的地方,最后學(xué)生在老師的帶領(lǐng)下進(jìn)行各種各樣的操練以便鞏固。比如有的老師在講授“一…就…”這個語法點的時候,經(jīng)常會給學(xué)生這么幾個例子
他一到教室就開始認(rèn)真學(xué)習(xí)。
她一起床就唱歌。
她一寫漢字就感覺很煩。
讓學(xué)生熟悉幾分鐘之后,老師有可能就會講“前邊的動作是后邊的動作的條件,并且兩個動作之間的時間間隔非常短,前邊的動作發(fā)生了后邊的動作馬上發(fā)生”等等語法要點,然后便是各種形式的操練,比如造句、分組對話、角色扮演等等。這種方法看似中規(guī)中矩,其實有不小的問題。首先,老師先給學(xué)生幾個例子,目的是想用歸納法讓學(xué)生自己明白這幾個句子所包含的意思、結(jié)構(gòu)特點甚至是使用語境等,但是初級階段的學(xué)生因為漢語水平較低、漢語的語感較差,很有可能不明白句子的意思及關(guān)鍵之處,這時候就需要教師去講解。這時新的問題也就隨之而來了:老師如何用簡單明白、通俗易懂的漢語來向?qū)W生講解這個語法點?如果講得清楚還好,講不清楚,只是反復(fù)地重復(fù)什么“前邊是條件、后邊是結(jié)果”之類的話,學(xué)生必然會迷茫甚至憤怒,進(jìn)而覺得這個老師不好,從而大大影響教學(xué)效果。也就是說,這種方法的成功其實是建立在一個不太牢固的基礎(chǔ)上的,那就是學(xué)生能自己領(lǐng)悟所要講授的語法點的特點,并且教師也能夠用簡單明白的語言使學(xué)生明白這個語法點的關(guān)鍵。但是有的時候現(xiàn)實并不如想象的那般美好,學(xué)生常常不明白老師覺得學(xué)生應(yīng)該明白的語法點。
語法翻譯法逆用的實質(zhì)就是將上面的過程反過來,先給學(xué)生幾個英語句子,讓學(xué)生翻譯成中文。比如,在教授“一…就…”這個語法點的時候,我們可以先給學(xué)生這么幾個例句。
He began to study as soon as he got into the classroom
She sang as soon as she got up
She felt bored as soon as she began to write the Chinese characters
因為這是學(xué)生母語的句子,所以句子意思和句子結(jié)構(gòu)根本不用老師講解。剩下的唯一問題就是如何用漢語來表達(dá)這些意思。因為所給的句子詞匯都比較簡單,所以大部分的詞匯學(xué)生都可以翻譯出來,唯一的障礙就是as soon as如何翻譯成漢語,而這也正是我們要教授的語法點,這樣學(xué)生的需求就和我們要講授的語法點完美契合了。下一步,我們就告訴學(xué)生as soon as在漢語中的意義和用法。在漢語中,as soon as是“一…就…”的意思,它的用法就是“he一got into the classroom就began to study”。這樣英漢句子中各個成分的對應(yīng)位置就一目了然了,而“一…就…”的用法他們也很容易就掌握了,只要他們會用自己的母語表達(dá)類似的意思,那么他們就完全可以將其中的成分這樣套用進(jìn)去,然后通過大量的練習(xí),熟能生巧,這個語法點就掌握了。這樣最大的好處就是不用老師再去講“前邊條件、后邊結(jié)果”之類的語法,輕松又有效,何樂而不為呢?
3、注意事項
語法翻譯法在逆用的時候也要特別注意兩點。一是英語和漢語語序的不同,二是一些特殊詞的翻譯問題。語法翻譯法的逆用在使用時可以分為三步:譯、調(diào)、改。第一步是譯,就是把每一個詞或短語按照它們在句子中出現(xiàn)的順序直譯出來。第二步是調(diào),就是按照漢語的習(xí)慣和規(guī)則調(diào)整順序,使之符合地道的漢語表達(dá)法。第三步是改,就是對于一些特殊的字詞要做特殊的翻譯處理。比如第一句話He began to study as soon as he got into the classroom.首先是第一步直譯:“他開始去學(xué)習(xí)一…就…他進(jìn)入這個教室”。然后進(jìn)行第二步調(diào)整順序:他一進(jìn)入這個教室就開始去學(xué)習(xí)。第三步就是對一些特殊的字詞進(jìn)行特殊的處理:在這一句中,漢語初級階段的學(xué)生常常根據(jù)母語思維把“to”翻譯為“去”,把“the”翻譯成“這個”,這個時候就需要我們告訴他們在把英語翻譯成漢語的過程中,動詞后邊的“to”是不用翻譯的,定冠詞the除了表示強調(diào)和特指外,也是不用翻譯的,所以最終的句子就應(yīng)該是“他一進(jìn)教室就開始學(xué)習(xí)”。通過這種方法的學(xué)習(xí),學(xué)生可以很清楚地知道漢語句子和英語句子之間的差別,也可以很清晰地知道漢語和英語之間是如何轉(zhuǎn)化的。更重要的是不用老師絞盡腦汁去為學(xué)生設(shè)想使用的語境,只要學(xué)生明白了這種類型的表達(dá)相同意思的漢語句子和英語句子如何相互轉(zhuǎn)化,那他完全可以舉一反三、觸類旁通。
三、語法翻譯法逆用存在的問題
雖然語法翻譯法的逆用在某些語法點的講授上很有優(yōu)勢,但是它本身的缺陷也是非常明顯的。
首先,這種方法適用的學(xué)生限制比一般的方法要多。它適用學(xué)生的母語必須是一致的,或者是適用于一對一的輔導(dǎo)。但是現(xiàn)在很多班,特別是由到中國來學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生組成的班往往是國際班,大家的母語很有可能并不相同,這個時候語法翻譯法的逆用就太合適了。
其次,語法翻譯法對老師的要求比較高,老師不僅要對漢語有較好的把握,而且對學(xué)生的母語也要有很好的掌握,并且還要有在兩種語言間進(jìn)行對比的能力。其實有的時候我在想,很多老師不愿意用翻譯法的真正原因是不是因為自身外語水平的限制不能很好地使用而不是因為語法翻譯法本身不好?因為如果一個老師對于學(xué)生的母語有很好的掌握的話,那么對于他的漢語課堂教學(xué)是有很大的幫助的,特別是對于初級階段的課堂,別的不說,單單就是師生感情的增進(jìn)和課堂氣氛的活躍,就一定可以使之受益匪淺。
總而言之,雖然語法翻譯法在現(xiàn)在受到了很多批評和冷落,但是作為一種從17世紀(jì)就已經(jīng)開始出現(xiàn)的第二語言的教學(xué)法,它對于我們今天的教學(xué)仍然有很大的幫助,誠然,它有很多缺點,但是我們也不可因噎廢食,只要我們應(yīng)用得當(dāng),語法翻譯法還是我們進(jìn)行第二漢語語法教學(xué)的有力武器。特別是語法翻譯法的逆用,我覺得大家也可以大膽嘗試一下,說不定可以起到意想不到的效果。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
參考文獻(xiàn)
[1] 楊建國主編.漢語作為第二語言教學(xué)語法[M].北京:北京大學(xué)出版社.2012.6
[2] 葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社.1977.4
[3] 張季紅.翻譯——利用母語促進(jìn)外語教學(xué)的有效手段[J].上海翻譯.2005.1
[4] 張美平.語法翻譯法的存在價值及其創(chuàng)新運用[J].廣西社會科學(xué).2007.10
摘 要:作為對外漢教個體而言,想要達(dá)到教學(xué)目的并進(jìn)一步構(gòu)建成熟的教育體系,需將透徹的前期準(zhǔn)備工作和研究,與實際教學(xué)相融合。本文通過對教學(xué)法、教學(xué)內(nèi)容等理論知識的分析,結(jié)合具體的教學(xué)手段、教師用語、文化傳播方式等實踐的闡述,嘗試對漢語國際教育中“知行合一”理念進(jìn)行相關(guān)探索。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育;教學(xué)理論,教學(xué)手段
漢語國際教育作為教育活動中的重要類別,需將教學(xué)法中的理論知識,結(jié)合實際情況轉(zhuǎn)化為可控操作,將教材中的知識點,融會貫通使學(xué)生掌握,“知”與“行”相輔相成,發(fā)揮主觀能動性,才能達(dá)到教學(xué)活動中的“知行合一”,實現(xiàn)優(yōu)良的教學(xué)質(zhì)量。
一、關(guān)于知
從字面上理解,“知”就是科學(xué)文化知識,教學(xué)的內(nèi)容就是典型的“知”。教學(xué)法、教學(xué)過程等理論知識亦屬于此范疇。
教學(xué)流程
對外漢語教學(xué)自身存在一些特點,優(yōu)勢如學(xué)生的學(xué)習(xí)目的明確,動力和自制力強大,分析吸收能力強等,劣勢如如易偏誤,易化石化等。由此在實際教學(xué)中,常使用五步教學(xué)法來調(diào)動學(xué)生的積極性。同時,對單獨設(shè)課、成年學(xué)生目標(biāo)明確的對外漢語教師而言,面面俱到的教學(xué)流程即沒有太多必要,難度也過高,重點更在于教學(xué)流程的實用性。
五段教學(xué)法分為預(yù)備、提示、聯(lián)系、總結(jié)、應(yīng)用這五個階段。個人愿將此法細(xì)分為:
1、復(fù)習(xí)。即復(fù)習(xí)舊知識特別是與當(dāng)日教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的舊知識,為的是使學(xué)生盡快進(jìn)入漢語的學(xué)習(xí)氛圍。很多人認(rèn)為這一步并無必要甚至有反面效果,但個人以為教學(xué)并非單獨一天或一周的活動,需用連貫性的眼光看待,經(jīng)甄選復(fù)習(xí)內(nèi)容后,此步驟可承上啟下;
2、引入。即使用多重教學(xué)手段,小故事、提問等都可以引起學(xué)生對新知識的興趣;
3、預(yù)習(xí)。即通讀課文,讓學(xué)生大致了解本堂課的內(nèi)容并迅速定向?qū)W習(xí)重點;
4、提示。即講解新課程,從語音到詞匯到語法進(jìn)行講解,以達(dá)到能讀、能懂、能使用的目的;
5、聯(lián)系比較。即將新知識與舊知識進(jìn)行分析比較,建立聯(lián)系或分辨差別。此步驟能將知識立體化、預(yù)防或解決偏誤的發(fā)生,因此在選擇對象和分析比較方法時,需要教師明確精準(zhǔn)的指導(dǎo);
6、應(yīng)用。即在教師講解完成后,引導(dǎo)學(xué)生對新詞匯新語法的運用;
7、答疑。在應(yīng)用過程中產(chǎn)生的問題,單個及時糾正,普遍性的問題則分析說明以解決;
8、總結(jié)。即幫助學(xué)生進(jìn)行概括,鞏固新知識點。
以上共八點,其中提示、聯(lián)系比較、應(yīng)用、答疑四點權(quán)重較高,需投入的教學(xué)時間、精力也就更多。
教學(xué)內(nèi)容
與傳統(tǒng)的制度化教育相比較,對外漢語的教學(xué)內(nèi)容更加靈活,國別化教學(xué)在近些年得到提倡,同時也就意味著要選擇相應(yīng)的合適的教材,根據(jù)學(xué)生的國籍、年齡選擇相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,是課堂教學(xué)的第一步。
個人認(rèn)為這方面有兩種情況,一是學(xué)生的年齡相似,國籍相同,選擇教學(xué)內(nèi)容就能標(biāo)準(zhǔn)化。另一種情況是學(xué)生的年紀(jì)相差較大、國籍不同、生活背景例如工作有差異,需要衡量后選擇平均水平的教學(xué)內(nèi)容,盡量避免有分歧的文化、價值觀差異。
美國哥倫比亞大學(xué)劉樂寧教授認(rèn)為,針對不同背景的學(xué)生,開設(shè)不同的課程以滿足不同的學(xué)習(xí)需求。如三年級開設(shè)商務(wù)漢語,側(cè)重于在“用”中“學(xué)”,而四年級開設(shè)了法律漢語,則以案例教學(xué)為主,每班配一名中國律師以輔助教學(xué)。這種根據(jù)不同學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力、需求和學(xué)習(xí)目的進(jìn)行區(qū)分性選擇后的教學(xué)內(nèi)容,方能實現(xiàn)、推進(jìn)漢語國際教育的國別化教學(xué)。 [1]
二、關(guān)于行
“行”,眾所周知,就是行動、行為。教學(xué)是教師“教”和學(xué)生“學(xué)”結(jié)合的活動,既是活動,則必然屬于“行”的范疇。
教學(xué)手段
隨著多媒體教學(xué)深入運用開來,教學(xué)手段越來越豐富是不爭的事實。但對外漢語教師需要考慮,多媒體未必能廣泛運用于任何教學(xué)環(huán)境下。因此,有效利用例如生字卡、板書、情景模擬等傳統(tǒng)教學(xué)手段,能給學(xué)生留下立體的印象,方便記錄,調(diào)動課堂氣氛,將學(xué)生和教師融合進(jìn)課堂教學(xué)。
根據(jù)自有教學(xué)經(jīng)驗,簡單說說對這些傳統(tǒng)教學(xué)手段的使用方法和效果。
1、生字/詞卡,對于初級階段的學(xué)生更有價值。生字/詞卡直接展示
了漢字的書寫方式,書寫和語音之間的關(guān)系,能吸引學(xué)生的集中關(guān)注,加快掌握。生字/詞卡的使用,一般是在預(yù)習(xí)和提示階段出現(xiàn),可挨個展現(xiàn)讓學(xué)生認(rèn)讀理解,再隨機抽取讓其練習(xí),以加強印象。
2、板書,出現(xiàn)在整個教學(xué)過程中,包括了初學(xué)階段和中高級階段。
它是教師引導(dǎo)的重要教學(xué)手段,規(guī)整的板書一旦形成規(guī)律,能讓學(xué)生快速找到重點,避免注意力短暫不集中帶來的壞處,方便學(xué)生課后復(fù)習(xí)。個人在教學(xué)活動中傾向于將板書按照新知識點(需了解)、課堂講解點(需理解)、重要知識點(需完全掌握)等幾個部分進(jìn)行分區(qū)書寫,講解點可在講解完成后逐步擦拭,但其余兩項可以留下,當(dāng)一節(jié)課快結(jié)束時,本堂課的新、重、難點一目了然,剩余時間長則帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行復(fù)習(xí),時間短則要求學(xué)生在腦中通讀進(jìn)行復(fù)習(xí)。板書同樣可以配以各種方法活躍課堂氣氛,比如抽取學(xué)生默寫,逐步擦拭以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行背誦等。
3、情景模擬,是模擬教學(xué)內(nèi)容發(fā)生的場景,比如學(xué)習(xí)買賣物品、餐
館點餐等實用性較高的課文時。一般可由老師引導(dǎo)、抽取學(xué)生回答,或者學(xué)生分組模擬等多種方法,并可多種方法組合使用。情景模擬的好處顯而易見,吸引學(xué)生注意力,活躍課堂氣氛,加深加牢印象。但此手段的運用需要嚴(yán)格控制尺度,氣氛可活躍但不松散,時間不易過長,對初學(xué)、年齡較小的學(xué)生更為有效。
教師用語
在課堂教學(xué)中,教師用語包括了講解、提問、解釋、評價、組織教學(xué)等活動所使用的語言。
最初階段,由于學(xué)生漢語水平較低,可根據(jù)實際情況穿插肢體語言或外語。在這個階段,教師用語要求清晰簡潔,伴以動作,必要時進(jìn)行一定的重復(fù)。比如說“看X頁”,最開始可以邊說邊做打開書本的動作,并板書頁碼X。經(jīng)過每天的重復(fù),可逐步減去動作及板書。
隨著學(xué)生漢語水平的提高,循序漸進(jìn)的將已學(xué)過的詞匯或語法帶進(jìn)教師用語中,逐步提升漢語的比例以達(dá)到以漢語教漢語的水平。面對中高級的學(xué)生時,充分發(fā)揮教師用語在課堂上的作用,傳播更多的語言信息,以對話代練習(xí),提高教學(xué)的效率。在此階段可適當(dāng)重復(fù),如將機械的重復(fù)更改為同義重復(fù),比如“愉快就是快樂、適宜的心情,愉悅的心情就是快樂、適宜”。
由此可見,對外漢語教師的指令是應(yīng)該不斷變化以適應(yīng)具體教學(xué)的。在備課時,就應(yīng)該注意此點,尤其是新教師最好采用備詳案的方法,確定落實每一段教學(xué)活動中的語言表達(dá)方式,以保證教師用語精確、清晰、簡潔。
文化傳播
每一位對外漢語教師,在進(jìn)行第二語言教學(xué)的同時,也向?qū)W生傳播著中華傳統(tǒng)文化。
在具體的課堂教學(xué)中,可以分門別類的進(jìn)行教學(xué)。以詞匯的附屬意義進(jìn)行分類教學(xué)為例說明,如解釋成語、熟語、社會習(xí)慣語的評價義時,直接明確的說明褒貶中性等感彩,避免實用中出現(xiàn)錯誤。又如通過增大閱讀量、反復(fù)練習(xí)來強調(diào)兼類詞的搭配義,某些詞匯可為動詞可為形容詞,但在一定的語法組合里產(chǎn)生了新意義,如“我在熱飯”中的“熱”做動詞時,含有使動的意味。 [2]再如詞匯中的文化義,一些成語如“刻舟求劍”,一些常用語如“推敲”等均有據(jù)可考,教師簡單的介紹故事,可以促進(jìn)學(xué)生理解和掌握。
另外,可以采取多種教學(xué)手段,來輔助對外漢語教學(xué)中的文化傳播。如輔助圖片、聯(lián)系對比、情景模擬等方法來介紹。以“龍”為例,龍在西方文化中僅是一種兇猛的動物,但在中華文化中則是高貴、吉祥的象征,中國古代帝王稱為“真龍?zhí)熳印?,故宮里布滿龍紋等皆是實例。結(jié)合實例進(jìn)行對比,可以說明其文化差異。
文化的傳播是潤雨細(xì)無聲的,在日常教學(xué)里穿插文化教學(xué),才是對外漢語教師應(yīng)有的態(tài)度。
三、知中有行,行中有知
提出知行合一的哲學(xué)家王守仁說“知是行之始,行是知之成。若會得時,只說一個知,已自有行在,只說一個行,已自有知在” [3]。在對外漢語教學(xué)中,以教學(xué)內(nèi)容、理論為知,以教學(xué)手段、語言等教學(xué)行為為行,知中有行,行中現(xiàn)知,相輔相成,缺一不可。而教學(xué)態(tài)度對教學(xué)水平的高低,教學(xué)目的的實現(xiàn)有決定性意義,又完全體現(xiàn)在課堂教學(xué)中。因此教學(xué)態(tài)度更是知行合一密不可分的重要體現(xiàn)。
要成為一名優(yōu)秀的對外漢語教師,認(rèn)真負(fù)責(zé)有上進(jìn)心的教學(xué)態(tài)度必不可少。除此之外還應(yīng)抱有一種欣賞贊揚的教學(xué)態(tài)度。這是由于學(xué)生多數(shù)為成年人,自尊心更強的特點所決定的。不同于義務(wù)化教育,對外漢教不需要培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,培育高尚的理想,卻更要引導(dǎo)學(xué)生評估學(xué)習(xí)價值,啟發(fā)學(xué)習(xí)興趣。
教學(xué)態(tài)度,體現(xiàn)在“知”里,既是教師需要了解以上所述,了解教學(xué)態(tài)度對課堂教學(xué)的重要性,在選擇教學(xué)理論、內(nèi)容時認(rèn)真負(fù)責(zé),適度調(diào)整。比如說設(shè)計完整的教學(xué)流程,先學(xué)生之所想,用全局性的眼光看待長時間的教學(xué)任務(wù),保證教學(xué)目的的實現(xiàn)。而在“行”方面,最簡單的體現(xiàn),就是課堂上良好及時的反饋意識,規(guī)范的獎勵制度等。
達(dá)到知行合一,從來就不是什么易事。甚至也很難從一樁行為中嚴(yán)格界定什么是“知”,什么是“行”。然而正是這樣,才使人懂得先知后行,先行后知的不可操作,才詮釋了知行合一的重要性。作為一名對外漢語教師,從知開始行,從行中體會知,以知指揮行,以行促進(jìn)知,始終保持這種狀態(tài),才能不斷優(yōu)化教學(xué)態(tài)度,改良教學(xué)行為,提高自身教學(xué)水平,達(dá)到教學(xué)目的。(作者單位:四川大學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1] 《國別化:對外漢語教材編寫的趨勢》鄭通濤、方環(huán)海、張涵《海外華文教育》2010年第一期
關(guān)鍵詞:國貿(mào)專業(yè);教育國際化;內(nèi)涵;現(xiàn)狀調(diào)查;實施方法;效果評價
中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)34-0178-03
縱觀當(dāng)達(dá)國家,有一個突出特點是高等教育日益國際化,主要表現(xiàn)為知識的國際流動、科技人員的國際交流以及合作辦學(xué)、合作研究、合作開發(fā)、合作培養(yǎng)等國際合作形式越來越多。教育國際化是項長期重大的系統(tǒng)工程,必須有完善的理論體系支撐其合理運行。
在國際經(jīng)濟與貿(mào)易(簡稱“國貿(mào)”)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)過程中實施教育國際化是對我國教育國際化理論的實證研究;國貿(mào)專業(yè)在理論和實踐方面都具有顯著國際化特征。因此,對國貿(mào)專業(yè)學(xué)生實施教育國際化具有重要現(xiàn)實意義。
一、國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的內(nèi)涵
20世紀(jì)90年代以來興起的新一輪教育國際化,是在經(jīng)濟全球化背景下,以培養(yǎng)國際化人才為目標(biāo)的不同國家教育思想、內(nèi)容、方法、模式的相互交流與合作的過程。其運作方式主要包括教育觀念、戰(zhàn)略、內(nèi)容與對象以及手段的國際化,并充分利用國外優(yōu)質(zhì)教育資源,構(gòu)建體現(xiàn)國際視野的校園文化等。因此,國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的內(nèi)涵應(yīng)包括明確教育理念、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)設(shè)施、教學(xué)環(huán)境以及師資隊伍的國際化,以保證國際化教學(xué)的成功實施。一是明確國際化的教育理念,培養(yǎng)學(xué)生具備更廣闊的視野。通過培養(yǎng)學(xué)生具有國際化的胸懷、熟悉國際化慣例,為學(xué)生構(gòu)建國際視野下的復(fù)合型知識體系,引導(dǎo)學(xué)生站在國際視角,成為符合不同國家需求的國貿(mào)專業(yè)人才。二是實施國際化的培養(yǎng)目標(biāo)。應(yīng)按國際標(biāo)準(zhǔn)衡量和發(fā)展國貿(mào)專業(yè),優(yōu)化人才培養(yǎng)方案,建立符合高等教育國際化要求的培養(yǎng)目標(biāo)。通過培養(yǎng)學(xué)生具備國際交往能力和團(tuán)結(jié)協(xié)作能力,熟悉現(xiàn)代經(jīng)濟與科技知識,使其成為具有一定國際知識、國際視野,能進(jìn)行國際溝通和國際競爭的高級專業(yè)人才。三是構(gòu)建國際化的教學(xué)設(shè)施與教學(xué)環(huán)境?,F(xiàn)代教育技術(shù)及實驗室、實習(xí)基地等各種教學(xué)資源是學(xué)生開拓國際化視野的物質(zhì)條件。應(yīng)改變傳統(tǒng)教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生運用科學(xué)理論方法探索與實踐,為學(xué)生參加國際文化交流活動創(chuàng)造便利條件,增長學(xué)生的國際交往經(jīng)驗和技能。四是建設(shè)國際化的師資隊伍。教師是學(xué)校的靈魂,學(xué)校要通過具備國際化教育背景的師資隊伍,在校內(nèi)形成國際化氛圍,為學(xué)生提供學(xué)習(xí)的國際化背景和環(huán)境。
二、來自實踐的現(xiàn)狀調(diào)查
通過對國貿(mào)專業(yè)在校學(xué)生、已畢業(yè)學(xué)生及學(xué)生家長進(jìn)行問卷調(diào)查,獲得有效調(diào)查問卷100份,主要調(diào)查結(jié)論如下:
1.調(diào)查對象國際化經(jīng)歷信息。98%的調(diào)查對象沒有海外交流經(jīng)歷,未參加海外交流項目的原因主要是不知道參加途徑、費用昂貴和語言水平;比較希望參加的交流項目形式有短期留學(xué)、海外志愿活動、海外實習(xí),而選擇長期留學(xué)和參加國際會議的較少。
2.調(diào)查對象專業(yè)學(xué)習(xí)信息。近90%的調(diào)查對象很少閱讀本專業(yè)的外文書籍,在專業(yè)和課程論文中有35%左右學(xué)生引用外國文獻(xiàn),超過90%的學(xué)生認(rèn)為自己閱讀、分析外國文獻(xiàn)的能力較差;半數(shù)以上學(xué)生表示關(guān)注國外時事,并有意識培養(yǎng)國際思維能力;95%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)校很少邀請國外學(xué)者到校演講或講學(xué)、很少為學(xué)生提供條件去國外參加國際流會議;超過70%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)校圖書館有足夠的國貿(mào)專業(yè)外文資料,但不能鏈接國外著名學(xué)術(shù)網(wǎng)站,讓學(xué)生自行下載或不確定是否有這項服務(wù);多數(shù)學(xué)生沒有或不確定在撰寫專業(yè)(課程)論文時有分析“國外研究現(xiàn)狀”的內(nèi)容;87%的學(xué)生未通過大學(xué)六級考試;所上專業(yè)課程中,雙語或全英語教學(xué)課程(含英語類課程)所占比例約為0%~25%;87%的調(diào)查對象認(rèn)為國貿(mào)專業(yè)雙語或全英語教學(xué)方式是利大于弊;認(rèn)為教育國際化弊大于利的原因是學(xué)生語言障礙限制教師教學(xué)深度。
3.對國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的理解。調(diào)查對象主要通過網(wǎng)絡(luò)、他人介紹和報刊了解國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的基本信息,而通過中介和學(xué)術(shù)文章了解的極少;多數(shù)調(diào)查對象認(rèn)為國內(nèi)開設(shè)的國際學(xué)校(或國際班)是出國留學(xué)的過渡、是在國內(nèi)體驗國際教育的場所,能克服中學(xué)、大學(xué)教育的一些不足之處,如果經(jīng)濟允許,愿意去國際學(xué)校(班)就讀。在對國貿(mào)專業(yè)高等教育國內(nèi)與國外的對比問題中,被調(diào)查對象多數(shù)認(rèn)為,國外的學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)比國內(nèi)學(xué)生清楚明確,課堂氣氛比國內(nèi)活躍自由,課堂學(xué)生參與度比國內(nèi)高,學(xué)校管理比國內(nèi)人性化,師生關(guān)系比國內(nèi)更為平等,教育考試比國內(nèi)更關(guān)注過程性,更為公平科學(xué),教育方法比國內(nèi)靈活,學(xué)生課余活動比國內(nèi)學(xué)生豐富,學(xué)生學(xué)習(xí)主動性比國內(nèi)學(xué)生強。多數(shù)調(diào)查對象認(rèn)為,國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的措施應(yīng)包括支持?jǐn)U大公派出國留學(xué)規(guī)模;引進(jìn)大批海外高層次人才、開展骨干教師海外研修培訓(xùn);統(tǒng)籌推進(jìn)教育綜合改革,促進(jìn)教育區(qū)域協(xié)作;開設(shè)雙語教程,培養(yǎng)外語人才,引進(jìn)境外優(yōu)秀教材,加強國際理解教育;促進(jìn)中外合作辦學(xué)、建立國際學(xué)校;全面實施素質(zhì)教育,推動教育事業(yè)科學(xué)發(fā)展。調(diào)查對象認(rèn)為,本校國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化發(fā)展不足的原因主要是經(jīng)費可獲得性低、相關(guān)項目較少和信息宣傳不足。
此外,多數(shù)調(diào)查對象提出如果有機會且家庭條件允許,大學(xué)或研究生階段愿意出國留學(xué)或上國際學(xué)校,不僅可以獲得更多語言優(yōu)勢,而且能擁有更加開闊的視野與見識,對以后工作有益。
三、國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的實施方法
(一)教育制度國際化
我國目前的教育體制在學(xué)制設(shè)置、學(xué)歷、學(xué)分等方面的國際確認(rèn)與國際水平存在一定差異,給國際合作辦學(xué)、留學(xué)生交換派遣等帶來困難,阻礙高等教育國際化進(jìn)程。發(fā)展教育制度國際化,政府應(yīng)轉(zhuǎn)變職能,放開并鼓勵高校自由、自主地參與國際競爭,支持各種社會力量參與多種形式辦學(xué),創(chuàng)新辦學(xué)制度,加強國與國之間學(xué)分、學(xué)制、學(xué)歷等的交流互認(rèn),提高彼此知名度,采取開放辦學(xué)模式。
(二)課程設(shè)置國際化
1.課程結(jié)構(gòu)國際化。我國經(jīng)濟發(fā)展迅速,國貿(mào)專業(yè)的一些課程已不適應(yīng)社會發(fā)展需要;一些主干課程缺乏科學(xué)論證,教學(xué)內(nèi)容間缺乏邏輯聯(lián)系,課程間溝通不足,使得教學(xué)活動存在內(nèi)容重復(fù)、效率低下的問題;一些課程內(nèi)容理論性太強,缺乏實踐操作指導(dǎo)意義,導(dǎo)致學(xué)生實踐能力培養(yǎng)不足。應(yīng)進(jìn)行課程結(jié)構(gòu)的國際化建設(shè):通過進(jìn)行專業(yè)建設(shè)研討和社會調(diào)研,對原有課程體系進(jìn)行評估,去掉或改進(jìn)那些不適應(yīng)國際化教學(xué)要求、存在問題的課程;借鑒和推廣國外高水平大學(xué)的課程設(shè)置,結(jié)合本國學(xué)生的實際情況進(jìn)行教學(xué)改革,加強重點課程建設(shè),圍繞重點課程進(jìn)行教改研究,提高課程結(jié)構(gòu)的科學(xué)合理性。
2.課程內(nèi)容國際化。目前,國貿(mào)專業(yè)采用的教材大部分為國內(nèi)學(xué)者編寫,國際化視野不足,一些教材照搬或借鑒國外教材,脫離中國實際,在授課中又無法結(jié)合國外實際情況授課,實用性不強,導(dǎo)致學(xué)生失去學(xué)習(xí)興趣。因此,應(yīng)對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行國際化創(chuàng)新:精選教學(xué)內(nèi)容,適當(dāng)提高外語教學(xué)、雙語教學(xué)比重;盡量扭轉(zhuǎn)教學(xué)中的應(yīng)試教育傾向,強化和提高學(xué)生使用外語的基本技能;教師要對所授課程中國際化的內(nèi)容與中國實際實現(xiàn)更好的結(jié)合,不能生搬國外相關(guān)課程內(nèi)容。
(三)國際化教學(xué)實踐
1.案例教學(xué)實踐。教學(xué)實踐國際化指在實踐教學(xué)中充分借鑒國外實踐教學(xué)方法,通過模擬實踐交易、案例教學(xué)等方法來幫助學(xué)生更好地應(yīng)用理論。案例教學(xué)法關(guān)注社會現(xiàn)實,注重培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新思維和解決實際問題的能力。在案例教學(xué)環(huán)節(jié)中,教師應(yīng)重視教學(xué)流程設(shè)計,學(xué)院應(yīng)建立專業(yè)案例庫,讓學(xué)生真正理解并能運用于實踐。
2.課程講座應(yīng)用。國貿(mào)專業(yè)課程一般具有較強實踐性,應(yīng)通過專家和工作人員的不定期講座彌補課堂教學(xué)的不足。通過講座,深入淺出地給學(xué)生帶來實踐經(jīng)驗和方法,改變以往單一的課堂教學(xué)模式。
3.培養(yǎng)認(rèn)知實踐。認(rèn)知實踐是一種專業(yè)教學(xué)模式,越來越受到各大高校重視。學(xué)校應(yīng)通過多種形式開展學(xué)生認(rèn)知實踐:暑期社會實踐是通過對一些企業(yè)和機構(gòu)進(jìn)行實地調(diào)研,以提高學(xué)生直觀認(rèn)知能力,為以后進(jìn)入社會打下實踐基礎(chǔ);創(chuàng)造條件鼓勵學(xué)生參與各種產(chǎn)學(xué)研項目,給學(xué)生提供研究實踐機會,通過參與項目研究提高學(xué)生的理論分析與社會實踐能力。
4.建設(shè)實習(xí)基地。國貿(mào)專業(yè)教學(xué)離不開學(xué)生的社會實踐。相對于其他教學(xué)模式,崗位實習(xí)是最直接的實踐方式,可以使學(xué)生在較短時間內(nèi)較全面地了解單位運行機制,提高學(xué)生的崗位適應(yīng)力,進(jìn)而使學(xué)生提高工作和分析解決社會問題的能力。國貿(mào)專業(yè)應(yīng)著力發(fā)展教學(xué)實踐,合理建設(shè)實習(xí)基地,增加校外合作。
(四)師資隊伍國際化
實施高等教育國際化,教師的主導(dǎo)作用是關(guān)鍵。教育國際化背景下,教師的任務(wù)不再只是傳授專業(yè)知識,更在于引導(dǎo)學(xué)生掌握學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流溝通和處理事務(wù)的能力;教師除具有本專業(yè)知識外,還要具有國際化的教學(xué)意識與教學(xué)理念,掌握最新教育技術(shù)、教學(xué)手段和研究方法,培養(yǎng)出符合國際化發(fā)展的復(fù)合型專業(yè)人才。
四、國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的效果評價
1.課程教學(xué)效果評價。國際化教學(xué)的評價體系是學(xué)習(xí)國外先進(jìn)的課程考核體系,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)習(xí)效率,更好地實現(xiàn)課程的全面學(xué)習(xí)和評價。學(xué)生的能力培養(yǎng)是一個系統(tǒng)過程,要通過一系列的教學(xué)環(huán)節(jié)實現(xiàn),主要包括課程大綱講解、課前預(yù)習(xí)、課上提問與討論、習(xí)題作業(yè)、各階段考試、社會實踐等,所以需要針對各環(huán)節(jié)構(gòu)建全面的教學(xué)考核體系,對學(xué)生的各項能力綜合考核,保證考核的全面性和科學(xué)性,真實反映學(xué)生能力水平,避免粗放式的教學(xué)考核。具體考核方式是將課程成績分解到平時教學(xué)的各個環(huán)節(jié),如出勤、習(xí)題作業(yè)、課堂討論、文獻(xiàn)查閱、課程論文、期中考查、期末考試等,這樣可以合理分配教學(xué)資源,在各教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)學(xué)生綜合能力,減少學(xué)生期末考試壓力,避免考試不能真實反映學(xué)生能力,失去考試意義。
2.實踐教學(xué)效果評估。教育國際化必須重視學(xué)生實踐,并對其進(jìn)行科學(xué)評價。國外實踐教學(xué)評價模式中,教師除了引導(dǎo)學(xué)生完成實踐教學(xué)以外,還應(yīng)積極與實踐單位或機構(gòu)進(jìn)行有效溝通以及與學(xué)生的有效溝通,以科學(xué)全面地評估學(xué)生實踐效果。應(yīng)不斷創(chuàng)新實踐教學(xué)模式,安排專門人員客觀、全面、科學(xué)地對實踐教學(xué)進(jìn)行評估。應(yīng)明確評估的實質(zhì),評估是手段,不是目的,要在評估中總結(jié)每種實踐教學(xué)模式的經(jīng)驗與不足,并制定和完善實踐方案以不斷改進(jìn)實踐教學(xué)模式。
3.教學(xué)質(zhì)量控制和評價體系。國貿(mào)專業(yè)需要一個不斷修正、不斷完善的教師教學(xué)活動和整體教學(xué)效果的評價體系,應(yīng)借鑒國外教學(xué)的評價方式,對教師教學(xué)活動和學(xué)校教學(xué)體系進(jìn)行不定期評估,并根據(jù)教學(xué)效果進(jìn)行調(diào)整,推動教學(xué)質(zhì)量不斷提高。具體做法是根據(jù)實際教學(xué)情況,并針對社會人才需求變動,每年對不同課程的教學(xué)計劃和教學(xué)大綱進(jìn)行修訂,學(xué)校教學(xué)管理部門與教學(xué)單位共同論證課程考核方面的教學(xué)規(guī)章制度、量化考核標(biāo)準(zhǔn),并于課程教學(xué)及考核結(jié)束后進(jìn)行課程教學(xué)總結(jié),以保證國際化教學(xué)模式的質(zhì)量。
五、總結(jié)
國貿(mào)專業(yè)高等教育國際化的內(nèi)涵體現(xiàn)在很多方面,應(yīng)包括教育理念、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)設(shè)施和環(huán)境以及師資的國際化。我校國貿(mào)專業(yè)教育國際化的實踐關(guān)注點應(yīng)包括:調(diào)查對象基本沒有海外交流經(jīng)歷;學(xué)生語言障礙限制教育國際化活動實施水平;多數(shù)調(diào)查對象有意愿在大學(xué)或研究生階段出國留學(xué)或上國際學(xué)校。對國貿(mào)專業(yè)教育國際化的具體實施應(yīng)從教育制度、課程設(shè)置、教學(xué)實踐和師資隊伍的國際化建設(shè)進(jìn)行。對國貿(mào)專業(yè)教育國際化的效果評價應(yīng)從課程教學(xué)、實踐教學(xué)、教學(xué)質(zhì)量控制和評價體系幾方面展開。
一、漢語國際教育專業(yè)實踐課程實施的局限性
漢語國際教育專業(yè)主要培養(yǎng)具有熟練的漢語作為第二語言教學(xué)技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應(yīng)漢語國際推廣工作,勝任多種教學(xué)任務(wù)的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型、國際化專門人才。
崔希亮曾指出,漢語國際教育指“在海外把漢語作為外語的教學(xué)”[1]。因此,漢語國際教育培養(yǎng)目標(biāo)當(dāng)中的“漢語國際推廣”不僅是本科生培養(yǎng)過程中的一個重要方向,而且已經(jīng)成為國家外交戰(zhàn)略的重要組成部分。培養(yǎng)目標(biāo)決定了漢語國際教育專業(yè)的實踐性很強,理論課程與實踐課程必須結(jié)合起來,學(xué)以致用。因此,實踐課程是本專業(yè)實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)不可缺少的環(huán)節(jié),是提高學(xué)生綜合素質(zhì)的必要途徑。
對于漢語國際教育專業(yè)學(xué)生的專業(yè)實踐,許多高校進(jìn)行了多種嘗試。有的高校以校內(nèi)微格教學(xué)為主,由本專業(yè)教師對學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),進(jìn)行模擬教學(xué);有的高校依托校內(nèi)的國際學(xué)院,學(xué)生進(jìn)入留學(xué)生課堂進(jìn)行聽課甚至授課;不具備留學(xué)生資源的學(xué)校,與外校國際學(xué)院展開合作,使學(xué)生進(jìn)入留學(xué)生課堂;還有一部分高校與海外學(xué)校取得聯(lián)系,派遣部分學(xué)生出國實習(xí)。
漢語國際教育專業(yè)的性質(zhì)決定實踐課程與其他專業(yè)實踐教學(xué)有很大不同,漢語國際教育專業(yè)部分實踐課程面對的教學(xué)對象是以漢語為外語的漢語學(xué)習(xí)者。近年來,越來越多的研究者意識到,漢語國際教育本科實踐課程教學(xué)出現(xiàn)了一些問題,如實踐教學(xué)重視不夠、實踐教學(xué)內(nèi)容陳舊、形式單一、實踐教學(xué)注重結(jié)果評價缺乏過程培養(yǎng)、實習(xí)基地建設(shè)薄弱、國際化意識不強等。漢語國際教育的實踐課程存在極大的局限性,部分高校由于種種客觀原因,招收的留學(xué)生數(shù)量有限,學(xué)生很少有機會走進(jìn)留學(xué)生課堂進(jìn)行實踐,出國實習(xí)的流程繁復(fù),資金投入很大,客觀上使?jié)h語國際教育的實踐課程進(jìn)行得更加困難。
面對這樣的困境,漢語國際教育的實踐課程很有必要在傳統(tǒng)教學(xué)模式的基礎(chǔ)上進(jìn)行開拓、創(chuàng)新。教學(xué)模式是在一定教學(xué)思想或教學(xué)理論指導(dǎo)下建立起來的較為穩(wěn)定的教學(xué)活動結(jié)構(gòu)框架和活動程序。任何教學(xué)模式的運用,目的都指向一定的教學(xué)目標(biāo),在教學(xué)模式的結(jié)構(gòu)中,教學(xué)目標(biāo)處于核心地位,并且對教學(xué)模式起著一定的制約作用。因此,當(dāng)教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)出現(xiàn)困難的時候,可更換教學(xué)模式、探索新型教學(xué)模式實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)——構(gòu)建基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育本科實踐課程助學(xué)平臺。在漢語國際教育專業(yè)實踐課程中,將課內(nèi)實踐內(nèi)容與課外第二課堂相結(jié)合,尤其是利用移動互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行實踐教學(xué),不斷搭建新型學(xué)生實踐訓(xùn)練平臺。采用先進(jìn)的計算機技術(shù)設(shè)計該實踐課程助學(xué)系統(tǒng),通過對漢語國際教育實踐課程教學(xué)的分析研究,使基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程系統(tǒng)契合漢語國際教育實踐課程教學(xué),既有廣度又有深度。在移動互聯(lián)網(wǎng)時代背景下,在全面分析移動互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下學(xué)生的構(gòu)成和教學(xué)需求特點的基礎(chǔ)上,對漢語國際教育本科實踐課程教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行分析,對現(xiàn)階段使用的教學(xué)模式進(jìn)行總結(jié),選擇適合漢語國際教育專業(yè)實踐課程教學(xué)情況的教學(xué)模式,并提出多元發(fā)展和多樣化新型教學(xué)模式。
在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,這一平臺的建立不僅可以減少海外實習(xí)的資金投入,更重要的是可以最大限度地打破時間和空間的限制,拓展實踐渠道,增加漢語國際教育專業(yè)本科生教學(xué)實踐的機會,對提升學(xué)生的教學(xué)水平和文化傳播能力起到積極的推動作用。
二、基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程助學(xué)平臺建設(shè)
構(gòu)建基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育本科實踐課程助學(xué)平臺(對外漢語教學(xué)實踐系統(tǒng)),利用這一平臺,在漢語教學(xué)實踐中,可以有效地組織教學(xué)活動,使留學(xué)生與漢語教師(本科生)之間順利地進(jìn)行溝通和交流,留學(xué)生還可以對漢語教師(本科生)進(jìn)行評價,最終促進(jìn)實踐教學(xué)活動順利開展。漢語國際教育實踐教學(xué)過程中,學(xué)生統(tǒng)一管理系統(tǒng)、資源系統(tǒng)構(gòu)建、儲存能力、網(wǎng)絡(luò)帶寬、高端數(shù)據(jù)庫等資源分布調(diào)配機制,研究應(yīng)用之間的接口設(shè)計和系統(tǒng)實現(xiàn),研究多身份單點登錄(Multi-role single Sign-on)系統(tǒng),研究信息安全機制、訪問權(quán)限管理系統(tǒng)及平臺系統(tǒng)構(gòu)建、應(yīng)用容器(App Container)接口設(shè)計和系統(tǒng)實現(xiàn)等。進(jìn)行系統(tǒng)的需求分析及功能設(shè)計;設(shè)計檢索及導(dǎo)航系統(tǒng);研究集成服務(wù)的實現(xiàn)機制,對數(shù)字技術(shù)環(huán)境的變化帶來的影響提出應(yīng)對措施等。
研究基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育本科實踐課程助學(xué)平臺的目的是構(gòu)建一個漢語國際教育實踐教學(xué)服務(wù)應(yīng)用平臺,使?jié)h語國際教育專業(yè)實踐課程在統(tǒng)一的平臺上真正實現(xiàn)服務(wù)的融合,拓寬實踐平臺,使學(xué)生最終獲得方便快捷的智能服務(wù)。
采用先進(jìn)的計算機技術(shù)設(shè)計該平臺。通過對基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程的開放共享和智能服務(wù)的分析研究,使基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程的助學(xué)平臺的應(yīng)用既有廣度又有深度。
在建設(shè)過程中要考慮該平臺的整體環(huán)境,主要研究運行環(huán)境、仿真環(huán)境和開發(fā)環(huán)境。運行環(huán)境是真正向用戶提供服務(wù)的環(huán)境,具有冗余和高可用性;仿真環(huán)境是和運行環(huán)境完全一致的軟環(huán)境,但不一定具有冗余和高可用性,也不公開對外開放,它的配置(Configuration)與運行環(huán)境始終保持一致,用戶不能更改,這個環(huán)境用于應(yīng)用的試運行;開發(fā)環(huán)境相當(dāng)于每個應(yīng)用開發(fā)用戶Sandbox,它由運行環(huán)境的一個快照產(chǎn)生,用戶可以根據(jù)需求改變配置,以便實現(xiàn)應(yīng)用的開發(fā)和調(diào)試,這個環(huán)境不需要冗余和高可用性,在平臺建設(shè)完成之后,在漢語國際教育實踐課程教學(xué)中,初步嘗試?yán)么嘶谝苿踊ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程助學(xué)平臺,使用各種新型教學(xué)模式進(jìn)行新的嘗試,并注意觀察不同種類教學(xué)模式的使用效果。通過不同種類教學(xué)模式效果的表現(xiàn)進(jìn)行分析和判斷,選擇最適合漢語國際教育實踐課程教學(xué)的教學(xué)模式,并對不同種類的教學(xué)模式的優(yōu)勢和劣勢進(jìn)行比較分析。
基于移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語國際教育實踐課程助學(xué)平臺的成功,需要形成一個平臺的拉動應(yīng)用,其應(yīng)用將推動平臺良性循環(huán)。該平臺將提供一批通用的漢語國際教育教學(xué)應(yīng)用,對應(yīng)用實行嚴(yán)格質(zhì)量監(jiān)督,保證應(yīng)用的可靠性、可用性和安全性。
三、教學(xué)實踐平臺建設(shè)的價值與意義
該項目的實施將開啟漢語國際教育本科教育的重大轉(zhuǎn)型,推動漢語國際教育教學(xué)的數(shù)字化發(fā)展,為相關(guān)學(xué)科的發(fā)展和實踐提供新的增長點和創(chuàng)新思路。
>> “一帶一路”面臨的認(rèn)識糾偏 “一帶一路”下的文化融合 “一帶一路”下如何建設(shè)港口 “一帶一路”戰(zhàn)略發(fā)展問題淺析 "一帶一路"戰(zhàn)略稅收問題研究 看!義烏在“一帶一路”淘金 淺析在“一帶一路”戰(zhàn)略中 “一帶一路”的國際態(tài)度 “一帶一路”上的兵團(tuán)力量 “一帶一路”的冰與火 “一帶一路”的使命承托 “一帶一路”的PPP模式分析 “一帶一路”的中國智慧 的“一帶一路”足跡 “一帶一路”中的云南角色 “一帶一路”中的國際政治 “一帶一路”的時光華章 “一帶一路”釋放的中國機遇 “一帶一路”的真實含義 “美美與共”的“一帶一路” 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:l,2016-03-03.
[9]譚青欽.泰國高校漢語教育存在的問題及對策――以曼谷北部大學(xué)教學(xué)實際為例[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2014(4):13.
[10]江傲霜,吳應(yīng)輝,傅 康.泰國漢語教師志愿者教學(xué)情況對志愿者培訓(xùn)的啟示[J].民族教育研究,2011(5):86.
[11]李志厚.為新世紀(jì)而學(xué)――泰國教學(xué)改革的發(fā)展方向[J].外國教育研究,2002(2).
[12]李 靜.教育人類學(xué)視角下的師生關(guān)系[J].科教導(dǎo)刊(上旬刊),2010(9).
[13]楊紅嫻.赴泰國做漢語志愿者[J].世界文化,2009(6).
[14]陳艷芝.泰國漢語師資現(xiàn)狀及對策研究[J].東南亞縱橫,2013(8):66.
[15]丁 峰.中泰簽訂協(xié)議合作培養(yǎng)泰國本土漢語教師[EB/OL].,2015-03-10.
關(guān)鍵詞:漢語國際教育 實踐教學(xué) 現(xiàn)狀
隨著我國經(jīng)濟的增長以及與國外交流的日益密切,“對外漢語教學(xué)”也成了越來越熱門的話題。近幾年來,云南省內(nèi)幾乎所有的高校都加入到了對此專業(yè)的人才培養(yǎng)行列,教學(xué)涵蓋了從培養(yǎng)對外漢語教師儲備力量到為不同需求的外國人打造漢語課程。隨著這樣的轉(zhuǎn)變,“對外漢語教學(xué)”這個名稱就更顯得范圍狹窄。在這樣的情況下,一個新的名稱隨之孕育而生——“漢語國際教育”。
崔希亮先生在《對外漢語教學(xué)與漢語國際教育的發(fā)展與展望》一文中,將這兩個名稱作了如下的區(qū)分:“今天我們通常用‘對外漢語教學(xué)’來指稱‘在國內(nèi)對來華留學(xué)生進(jìn)行的漢語教學(xué)’,用‘漢語國際教育’指稱‘在海外把漢語作為外語的教學(xué)’。”雖然這里用“國內(nèi)”和“海外”的地域差別區(qū)分了兩者,但我們看到,隨著中國社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展進(jìn)步,世界上越來越多的國家開始把目光投向中國。漢語國際推廣作為國家大外交戰(zhàn)略的一個組成部分已把“國內(nèi)”和“海外”融在了一起,我們能夠看出“對外漢語教學(xué)”正在日趨走向成熟的、帶著國際化標(biāo)志的“漢語國際推廣”。在此期間,最需引起具有對外漢語專業(yè)的高校注意的是,如何讓那些正在接受專業(yè)基礎(chǔ)知識教育的本科生“走出去”,將學(xué)習(xí)與實踐結(jié)合起來,實現(xiàn)為用而學(xué),學(xué)以致用,無疑是漢語國際教育專業(yè)在當(dāng)前應(yīng)該思考的首要問題。
1 漢語國際教育實踐教學(xué)面臨的尷尬
從“對外漢語教學(xué)”到“國際漢語教育”,從學(xué)科發(fā)展的歷程看,后者是在前者基礎(chǔ)上發(fā)展起來的海外語言教學(xué)活動,其學(xué)科基礎(chǔ)是語言教學(xué)。雖然后者的外在形式主要還是以漢語為目標(biāo)語的外語學(xué)習(xí),歸屬于漢語教育領(lǐng)域,但主要是進(jìn)行以外語學(xué)習(xí)為語境的漢語教學(xué)。兩者的最大區(qū)別在漢語國際推廣具有承載國家外交戰(zhàn)略新思維的含義,是國家對外交流與合作發(fā)展戰(zhàn)略的組成部分,對外漢語教學(xué)從比較單純的語言教學(xué)活動轉(zhuǎn)變?yōu)橐試彝饨粦?zhàn)略為依托的對外文化交流活動,專業(yè)學(xué)科名稱的轉(zhuǎn)變實現(xiàn)了從專業(yè)教學(xué)活動向國家文化交流發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)變。
我國漢語國際教育“走出去”的一個重要標(biāo)志就是遍布世界各地的孔子學(xué)院,集合了我國對外漢語教學(xué)的精英人才,擔(dān)負(fù)著傳播中華文化的重任。但作為一所高校來說,讓漢語國際教育專業(yè)的本科生們“走出去”卻存在諸多亟待解決的問題。如學(xué)生的知識水平、教學(xué)能力、語言教學(xué)和語言應(yīng)用能力偏低等。先從本科階段的學(xué)生專業(yè)知識水平來說,其知識體系正處于構(gòu)建階段,自身的漢語知識和文化修養(yǎng)需要大量的學(xué)習(xí)時間去傾注,更需要專業(yè)教師的悉心指導(dǎo);次從學(xué)生的教學(xué)力和語言運用看,在校漢語國際教育專業(yè)的本科學(xué)生面對的是國際化的環(huán)境,需要具備優(yōu)秀的教學(xué)素質(zhì)和語言能力,但教學(xué)水平的提升和教學(xué)經(jīng)驗的積累,是建立在教學(xué)理論知識基礎(chǔ)之上的實踐環(huán)節(jié),絕不是坐在課堂里聽了課就能夠有成效的;而語言能力的培養(yǎng),離不開不斷的學(xué)習(xí)與應(yīng)用。但在校本科學(xué)生的語言學(xué)習(xí)往往需要教師的督促與指導(dǎo),而其對語言的教學(xué)應(yīng)用又離不開學(xué)生自身的實踐。因此,如果在學(xué)生漢語基礎(chǔ)不扎實,漢語言教學(xué)能力不理想,且還未具備一定的教學(xué)水平的情況下,就盲目地“走出去”,則往往會帶來既浪費了時間,又收獲不多的后果。面對這一現(xiàn)實,許多高校會選擇“3+1”或“2+2”的模式來兼顧教學(xué)與實踐兩個環(huán)節(jié)。這樣的設(shè)計有其優(yōu)勢,可是其弊端也是顯而易見的。這些弊端中首先受到質(zhì)疑的就是學(xué)生的能力:一方面,他們是否能夠在沒有專業(yè)教師指導(dǎo)的情況下有序?qū)W習(xí);另一方面,他們是否能夠在課堂里順利完成教學(xué)工作。其次,這樣的學(xué)習(xí)模式會受到學(xué)生經(jīng)濟承受能力的制約。最后,建立在學(xué)生專業(yè)基礎(chǔ)還不牢靠前提下的匆忙“走出去”,是否會使大多數(shù)人淪于“自身學(xué)不到,別人教不了”的尷尬?
由此,我們可以看到漢語國際教育面臨如下尷尬:第一,師資的尷尬。由于學(xué)生的知識水平、教學(xué)能力與漢語國際教學(xué)要求差距甚大,造成一方面需要大量漢語教師,另一方面國內(nèi)難以輸出大量的合格的漢語教師。第二,教學(xué)和實際操作的尷尬。學(xué)生所學(xué)知識無法應(yīng)用到實際教學(xué)中。第三,語言尷尬。學(xué)生無法很好使用英語作為中介語達(dá)到教授漢語的目的。
而漢語國際教育作為一項國際教育計劃,在更廣闊的領(lǐng)域上搭建起中外文化交流的平臺,為更多想要了解中國的外國人創(chuàng)造學(xué)習(xí)漢語的條件并提供學(xué)習(xí)機會。對外漢語教師們通過傳播中華文化,一方面增進(jìn)世界各國對中國和中華文化的了解,另一方面也增進(jìn)了中國人對世界的了解。針對高校面臨的實際問題和“走出去”戰(zhàn)略的落實,我們應(yīng)該依照專業(yè)的自身特點來為這些作為對外漢語教師儲備人才的本科生們量身打造專業(yè)實踐途徑,讓他們既能夠在學(xué)習(xí)期間具備扎實的基礎(chǔ)知識,又能夠在畢業(yè)后能在最短時間內(nèi)承擔(dān)起傳播中華文化的任務(wù)。
2 漢語國際教育專業(yè)學(xué)生實踐教學(xué)現(xiàn)狀分析
基于漢語國際教育專業(yè)學(xué)生在專業(yè)實踐方面“走出去”所面臨的問題,筆者認(rèn)為,針對專業(yè)特點,結(jié)合學(xué)生實際,摸索可行的實踐教學(xué)模式應(yīng)是高校漢語國際教育專業(yè)面臨的任務(wù)。對此,全國各高校都有不同方式的探索,取得了可供借鑒的經(jīng)驗,但也存在明顯的不足。我們可以透過一些高校漢語國際教育專業(yè)的實踐教學(xué)方式窺其一斑。例如,桂林電子科技大學(xué)實踐教學(xué)分為三步。第一步,依托學(xué)校與廣西師大的合作,派遣本專業(yè)的學(xué)生去聽課。第二步,校內(nèi)微格教學(xué),讓學(xué)生模擬教學(xué)。第三步,利用本校與越南學(xué)校的合作派遣學(xué)生出國實習(xí)。與之相比,大理學(xué)院的實踐教學(xué)獨具特色,對外漢語境內(nèi)教學(xué)實踐分為3個部分:課堂觀摩教學(xué)、個別教學(xué)輔導(dǎo)和文化交流活動。課堂觀摩教學(xué)仍然采用傳統(tǒng)的方式,在教學(xué)技能強化訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,實習(xí)生聽講、準(zhǔn)備教案、說課、試講、正式上課、評課、總結(jié),每個環(huán)節(jié)都在教師的指導(dǎo)下完成。目前大理學(xué)院的境外實踐教學(xué)主要以對外漢語教學(xué)為主,輔以文化交流活動。他們與東南亞一些國家建立了5個漢語教學(xué)實踐基地,以實踐教學(xué)法基地為依托,進(jìn)行漢語國際化教學(xué)。同樣,云南大學(xué)實踐教學(xué)方式則是以外派學(xué)生到實習(xí)基地進(jìn)行為期一年的實習(xí)。實習(xí)期間學(xué)生主要教授綜合課、口語課等,同時撰寫論文、日志、教案、案例分析等。綜述以上各校所取的實踐教學(xué)方法,我們可以看到當(dāng)前各高校漢語國際教育專業(yè)的實踐教學(xué)模式主要為境內(nèi)實習(xí)加境外實習(xí)的模式。境內(nèi)實習(xí)主要以模擬教學(xué)為主,較理論化,針對性和實用性不強。而境外教學(xué)主要以學(xué)生的“走出去”實習(xí)為主,以專業(yè)實習(xí)的方式取代全部的實踐教學(xué),而未能將漢語國際教育的實踐環(huán)節(jié)融貫于學(xué)生四年的教學(xué)全程中。同時受各種條件的制約,并非所有的學(xué)生都能去境外實習(xí)。對此,筆者認(rèn)為,實現(xiàn)漢語國際教育實踐教學(xué),不能僅將眼光放在“走出去”上,而應(yīng)該從基地建設(shè)、實踐教學(xué)模式建構(gòu),以及實踐教學(xué)的監(jiān)控測評方式等方面入手,在學(xué)生本科四年學(xué)習(xí)中貫穿始終,從而實現(xiàn)以國內(nèi)外實習(xí)環(huán)境為基地的包含著感知性實習(xí)、提高性實習(xí)和專業(yè)性實習(xí)的漢語國際教育實踐教學(xué)。
總之,專業(yè)實踐教學(xué)的開展,“對外漢語教學(xué)”立足于“請進(jìn)來”,“漢語國際教育”立足于“走出去”,這兩條路線同時推進(jìn),相得益彰,應(yīng)是當(dāng)下漢語國際教育專業(yè)實踐教學(xué)可供嘗試的教學(xué)改革思路。本文所述正基于個人的思考和幾年來對本專業(yè)實踐教學(xué)的實施,期待得到同行專家的指正與賜教。
參考文獻(xiàn):
[1]崔希亮.對外漢語教學(xué)與漢語國際教育的發(fā)展與展望[J].語言文字應(yīng)用,2010,(2).
[2]李毅.漢語國際推廣與我國國際教育的發(fā)展[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2010,(12).
[3]張如梅.對外漢語專業(yè)實踐教學(xué)的多模式探索——以大理學(xué)院為例[J].大理學(xué)院學(xué)報,2010,(11).
[4]吳應(yīng)輝.國際漢語教學(xué)學(xué)科建設(shè)及漢語國際傳播研究[J].語言文字應(yīng)用,2010,(8).
[5]原新梅.對外漢語專業(yè)建設(shè)的思考[J].語言教學(xué)研究,2007,(12).
關(guān)鍵詞:文化專題;韓國高中;人民幣
中圖分類號:H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-026X(2014)01-0000-02
CPIK項目實施兩年來,越來越多的中國志愿者教師以搭檔合作教學(xué)模式走進(jìn)韓國高中課堂,幫助韓國學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語、了解中華文化。專題教學(xué)將知識文化與交際文化有機整合,是語言主體教學(xué)的重要輔助,也逐漸為人重視。錢幣不僅具有流通之功效,還往往融合了本國文化精髓,是一張醒目的名片,成為當(dāng)代國際交往中極具代表性的事物。訖今,我國業(yè)已發(fā)行了五套人民幣,隨著中國經(jīng)濟實力壯大與對外開放程度逐漸加深,人民幣在國際貨幣體系中日趨被關(guān)注。中韓兩國一衣帶水,深受儒學(xué)、佛學(xué)影響,又互為彼此重要的貿(mào)易伙伴,兩國流通錢幣背后的文化既有區(qū)別又有關(guān)聯(lián),亟待系統(tǒng)認(rèn)識。選取韓國高中為研究對象,也是基于筆者教學(xué)實踐,以期為漢語國際教育事業(yè)助力。
一、文化專題與對韓高中漢語教學(xué)
搭檔合作教學(xué)源自歐美,要求兩名或兩名以上教師結(jié)合個人優(yōu)勢為教學(xué)對象實施優(yōu)質(zhì)授課,分工與角色靈活多變。并非所有赴韓志愿者都能使用流利的韓語直接教學(xué),因而在搭檔合作模式里,其分工也以會話指導(dǎo)為主,提供地道的發(fā)音和交際環(huán)境。但單純的會話指導(dǎo)難以充分發(fā)揮志愿者自身優(yōu)勢,進(jìn)而文化教學(xué)也成了多數(shù)人的常規(guī)任務(wù)。這是外國師生了解華夏文明,提高漢語學(xué)習(xí)興趣,增進(jìn)同中國教師情誼的一大渠道。近年來,與國外漢語教學(xué)規(guī)模擴大相呼應(yīng),國別化研究呈現(xiàn)出井噴現(xiàn)象。諸如韓國中學(xué)教材文化內(nèi)容以及教學(xué)方法探討中可得知,即便大部分書本能夠注意文化導(dǎo)入,或依附課文,或補充注釋,或單列一章予以專題敘述,但教材設(shè)計畢竟多考慮整體布局,講求簡潔,關(guān)于文化部分常以識記內(nèi)容為要,并是多數(shù)韓國學(xué)生已認(rèn)識、通曉的內(nèi)容,欠缺升華。漢語難學(xué),作為韓國高中近年才出現(xiàn)的第二外語,求索之路漫長,目前仍以興趣培養(yǎng)為導(dǎo)向。中華文化精深博大,囊括萬千,富有滲透力,文化專題應(yīng)用領(lǐng)域廣闊。
就教學(xué)對象看,韓國高中生在本國傳統(tǒng)教育與西方教育影響下,相對中國學(xué)生較內(nèi)斂的個性,其活潑、好動的性格以及寬廣的視界給志愿者們留下了深刻印象。以滿堂灌的純語言教學(xué)為代表的傳統(tǒng)模式并不適應(yīng)當(dāng)前教學(xué)發(fā)展潮流,建立互動、多元、趣味性的課堂才真正符合現(xiàn)代教育理念。一般而言,韓國高中可分為外國語高中、普通高中、職業(yè)高中,不同類型的課堂其專題教學(xué)情況不盡相同。專題教學(xué)作為一種常見的教學(xué)形式,對肩負(fù)語言教學(xué)與文化交流重?fù)?dān)的志愿者們而言意義非凡。它側(cè)重將具有關(guān)聯(lián)性,并能構(gòu)成系統(tǒng)和層次的文化對象集于一爐,同時考慮學(xué)生身心特點,圍繞漢語國際教育的基本要求,避免單一、枯燥的方式方法。而從某角度來說,文化專題課堂原則上還存在一位隱性教學(xué)對象,即韓國漢語教師,與之良好的溝通交流勢必會提升其漢語水平與文化認(rèn)知能力,完成志愿者本人的“第二教學(xué)任務(wù)”。在漢語國際推廣戰(zhàn)略中,漢語志愿者教師被親切地稱作“來自中國的天使”,其受歡迎度與善用專題教學(xué)不無關(guān)系。
二、漢語教學(xué)視角中人民幣上的中國元素闡釋
在漢語國際教育教學(xué)視角中,并非全體文化對象都適用于專題形式。人民幣上文字、數(shù)字、圖案、花紋等符號,尺寸、厚度、質(zhì)地以及現(xiàn)代防偽技術(shù)都能構(gòu)成教學(xué)內(nèi)容,人民幣的誕生、發(fā)展歷史又非三言兩語可陳清。實物如何被納入專題教學(xué)是由其自身所負(fù)載的文化功能來決定。
當(dāng)今流通的人民幣以第五套發(fā)行版為主,分紙幣、硬幣。從語言文字層面看,手寫隸書“中國人民銀行”簡化字樣居于正面,背面都借未標(biāo)注聲調(diào)的“ZHONGGUO RENMIN YINHANG”拼音。紙幣正面面額還用漢字宋體如“壹佰圓”、“伍拾圓”等大寫表示,“”三字則出現(xiàn)在每一類面額紙幣中,飾以黑體。紙幣背面右上角羅列蒙、藏、維吾爾、壯文字樣。背面右下方還將黑體“年”字附在阿拉伯?dāng)?shù)字之后提示年份,與之相并列的還有篆章“行長之章”。我國三種硬幣,“YI YUAN”、“WU JIAO”、“YI JIAO”見之于正面,幣制單位則各用黑體“元”、“角”來醒目,年份直接以阿拉伯?dāng)?shù)字單獨出現(xiàn),圓環(huán)面用“RMB”簡寫意味“REN MIN BI”。
中國漢字史源遠(yuǎn)流長,自甲骨文起,發(fā)展形成了金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書等形體,其文化品性孕育了一批金石墨客,一些書法作品具有重大史學(xué)價值和藝術(shù)魅力,堪稱東方之神采。在日常生活中,標(biāo)注金額又分大小寫,大寫有利于避免阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)記易被篡改的缺憾?!皥A”、“元”本是同音字,習(xí)慣上都能用于表示人民幣單位,其差異背后卻又蘊含歷史機緣。我國還是統(tǒng)一的多民族國家,人民幣上的少數(shù)民族文字反映了中華文化多樣性和和諧的民族關(guān)系,顯現(xiàn)出我國國情?!稘h語拼音方案》發(fā)端于當(dāng)代,古時并非如此,《切韻》、《廣韻》、《中原音韻》等專著一起寫就了音韻學(xué)的輝煌。
再如頭像,第五套版都選擇建國初期肖像,市場還流通的5角和1角紙幣,則選取苗、壯、滿、高山族等少數(shù)民族。梅花、、荷花、月季、水仙、蘭花在中國人的審美世界里負(fù)有不一般的象征含義,深受推崇和喜愛,分別綻放在不同面額的紙幣上。硬幣則分為一元、荷花五角、蘭花一角。圖案也務(wù)求精美,融合了精湛繪畫手法和手工雕刻凹版印刷技術(shù),典雅大氣。紙幣背面圖案篩選中華大地上富有代表性的名勝,一方面地跨東西南北,表現(xiàn)我國地域之廣博,另一方面也從政治、文化因素來衡量。仔細(xì)透光觀察某些紙幣正面左下方和背面右下方的局部圓圖案,可窺見二者能組成一個完整的中國古錢幣,昭示傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合。
人民幣還道出中國古典哲學(xué)思想與民族精神追求。透光觀察出的古錢幣,正反兩面,一陰一陽,合為一體,鳴合《周易》理念。一個漢字可用不同的字體抒寫,一句意思可用不同的民族文字說明,正乃“和而不同”的內(nèi)在追求。特殊號段的人民幣還具有較高的收藏潛力,如全同號“6666666”、“8888888”,因“6”、“8”在漢文化概念中屬吉祥數(shù)字,此類全同號又罕見,故彌足珍貴。紙幣顏色的取定也暗合中國人的心理喜好,百元紅色代表熱情、積極,五元紫色象征富貴。
總之,我國目前流通貨幣的文化特點即為包羅眾多,凸出主流,傳統(tǒng)與現(xiàn)代交融,并蘊含國民價值觀和哲學(xué)追求。人民幣作為文化專題對象,立之為基點,并在相應(yīng)范圍做知識拓展,把其所承載的文化內(nèi)容導(dǎo)入課堂,是適應(yīng)漢語國際教育教學(xué)規(guī)律和要求的一次實踐。
三、教學(xué)設(shè)計研究需注意的問題
首先,注意教學(xué)內(nèi)容的揚棄與教學(xué)原則設(shè)定。專題教學(xué)賦予了教師較大的發(fā)揮空間,漢語文化教學(xué)講求以弘揚主流,易于為外國人所接受的那部分文化,因此在漢語教學(xué)視角中對人民幣上的文化進(jìn)行闡釋時應(yīng)注重教學(xué)對象已經(jīng)具備一定的社會認(rèn)知和判斷能力,教師當(dāng)以系統(tǒng)思維做依靠,通過語言文字分析、藝術(shù)欣賞等表層顯現(xiàn)逐步過渡到哲學(xué)思想和民族精神追求等內(nèi)在的散發(fā)及拓展。同時盡量避免涉及有關(guān)敏感問題,但也該在心理層做些意外情況假定。避免文化專題陷入孤立、單調(diào)的泥淖,使其成為具有持續(xù)效應(yīng)的教學(xué)形式,還應(yīng)當(dāng)注意融合類比分析。例如,比較紙幣文字,韓紙幣5000、1000面額的正面圖畫上還有繁體漢字,如“明堂”、“竹”、“室”,足見繁體漢字在韓國歷史上影響之深;面額10000、5000、1000的紙幣正面左上角和其背面在透光觀察下能組合成一個陰陽魚,而面額10000、5000的紙幣左下方還附著若隱若現(xiàn)的陰陽魚和“乾、坤、坎、離”四卦,都表明韓國人所注重的“易”文化觀念。中韓兩國文化聯(lián)系既如斯緊密,對韓師生展開文化教學(xué)時,既要考慮到兩國間的共性,也要分辨出差異。另外教師應(yīng)認(rèn)識到諸如人民幣文化專題教學(xué)該是知識性與趣味性共存,文化同語言結(jié)合,幫助學(xué)生將文化認(rèn)知轉(zhuǎn)化為語言技能的過程。設(shè)計相應(yīng)的語言教學(xué),如發(fā)音練習(xí)、生詞學(xué)習(xí)和情景會話,使專題具有粘合性。
其次,要求教學(xué)手段豐富多樣,具備開拓意識。據(jù)了解,志愿者教師在對外漢語課堂中往往會吸納互動、游戲等方法活躍課堂氣氛,除卻傳統(tǒng)的板書,還利用現(xiàn)代多媒體技術(shù),如PPT、視頻、電視、互聯(lián)網(wǎng)等輔助教學(xué)。有的教師考慮得更加周全,組織課外文化體驗或?qū)⒅袊匾晕幕潘噷W(xué)習(xí)帶入課堂,盡可能模擬創(chuàng)造真實的交際環(huán)境。
再次,注意教學(xué)反饋與教學(xué)合作交流。志愿者隊伍中有相當(dāng)一批成員還是教學(xué)新手,短期的崗位培訓(xùn)與真實教學(xué)間畢竟存有差異,因此教學(xué)反饋與反思理當(dāng)成為教師個人常態(tài)化的一項任務(wù)。在漢語國際教育教學(xué)中,志愿者身份特殊,代表中國形象,其課堂內(nèi)外言行舉止極易被關(guān)注,教學(xué)能力強弱和教學(xué)效果優(yōu)劣都會在一定程度上被放大。這是漢語志愿者教師所共鳴的現(xiàn)實。但挑戰(zhàn)即意味著機遇,成為一名合格的漢語志愿者,必然要有所為。與韓國教師的良好溝通、與志愿者同伴的經(jīng)驗交流,與當(dāng)?shù)乜鬃訉W(xué)院、孔子課堂建立合作機制,都是行之有效的途徑。
中國國際影響力逐步增強,全球范圍內(nèi)的“漢語熱”仍將繼續(xù)發(fā)酵,在韓高中文化專題教學(xué)方式正為越來越多的人所認(rèn)可。志愿者教師通過專題教學(xué)進(jìn)一步梳理了中華文化,增強個人教學(xué)實踐能力,也從比照中獲得了對有關(guān)國家和地區(qū)經(jīng)濟社會發(fā)展、風(fēng)土人情、文化觀念的認(rèn)識,構(gòu)筑出國與國交流的橋梁。逐步加強關(guān)于專題教學(xué)的研究,把握漢語國際教育教學(xué)規(guī)律,具有頗豐的應(yīng)用前景。
參考文獻(xiàn):
[1] 劉.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2007-08-01.
新疆維吾爾自治區(qū)高級人民法院:
你院新高法執(zhí)(1992)12號“關(guān)于人民法院在依法執(zhí)行過程中變賣被執(zhí)行人房產(chǎn)等財物應(yīng)否交納稅收費用的請示報告”收悉。經(jīng)研究,答復(fù)如下:
人民法院依法執(zhí)行過程中變賣被執(zhí)行人房產(chǎn),在辦理房產(chǎn)轉(zhuǎn)移手續(xù)時,被執(zhí)行人是房產(chǎn)的出賣者,并非是房產(chǎn)的承受人即買者。根據(jù)政務(wù)院《契稅暫行條例》第三條“凡土地房屋之買賣、典當(dāng)、贈與或交換,均應(yīng)憑土地房屋所有證,并由當(dāng)事人雙方訂立契約,由承受人依照本條例完納契稅”之規(guī)定,人民法院在依法執(zhí)行過程中變賣、拍賣被執(zhí)行人房屋時,不應(yīng)由賣房人交納契稅。至于人民法院在依法執(zhí)行過程中變賣被執(zhí)行人房產(chǎn)以外的其他財產(chǎn)時應(yīng)否交付稅收費用,則應(yīng)區(qū)分不同情況按照有關(guān)法律規(guī)定來辦理。
此復(fù)
關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué);文化;跨文化交際;習(xí)俗
一、跨文化交際的含義
跨文化交際一般是指具有不同語言文化背景的民族成員相互間進(jìn)行的交往活動, 也指說同一種語言的不同民族成員之間的交際。有人認(rèn)為,跨文化交際是泛指所有在語言文化背景方面有差異的人們之間的交際。上述定義告訴我們: 跨文化交際的障礙存在于有差異的語言文化背景中。關(guān)于文化背景, 霍爾曾在《無聲的語言》 一書中指出: “ 文化存在于兩個層次中: 公開的文化和隱蔽的文化, 跨文化交際中的文化障礙來源于文化差異, 而文化差異又與參與交際的民族成員對異質(zhì)隱蔽文化的無知有著千絲萬縷的聯(lián)系”。也就是說, 跨文化交際的障礙主要存在于顯性文化與隱性文化中, 其具體表現(xiàn)在語言文化、思維模式、價值觀念等方面的差異上。文化差異造成的交際障礙往往比語法使用不當(dāng)或發(fā)音不準(zhǔn)確造成的后果嚴(yán)重。在說目的語者看來,語法錯誤和語音錯誤往往是可以被原諒的,但由于語用或文化失誤造成的錯誤卻不一定能得到理解,有時甚至?xí)仙饺烁駟栴},被看成是一種故意的冒犯。理解語言與文化之間的關(guān)系是學(xué)習(xí)一門語言過程中非常關(guān)鍵的一步。
二、跨文化交際案例的分析
對外漢語教學(xué)中有很多跨文化交際的案例,可以就簡單的案例來進(jìn)行分析,例如,在對外漢語教學(xué)中教師常會告訴學(xué)生告知學(xué)生某些事該怎么做,這通常是教師關(guān)心學(xué)生的體現(xiàn),但學(xué)生常會很明確簡短的回答:“我知道?!本拖褚晃粷h語教師在很認(rèn)真的給一名俄羅斯的學(xué)生講應(yīng)該怎樣去銀行換錢,可還沒有講完俄羅斯學(xué)生就很直白的回答道:“我知道?!边@多少會讓老師感到尷尬不自在。從這個案例可以看出中西方文化的差異,西方人習(xí)慣于直接清楚地表達(dá),而中國人更習(xí)慣于委婉地表達(dá),也更容易接受委婉地拒絕。同時學(xué)生直白的拒絕教師的關(guān)心幫助,會讓教師感到學(xué)生很不耐煩,也是學(xué)生對教師不禮貌不尊敬的一種體現(xiàn)。很多留學(xué)生都很奇怪為什么中國朋友見面總會問道:“你吃了么?”當(dāng)他們很認(rèn)真地回答“沒吃”時,中國朋友已經(jīng)走了。這讓他們無法理解,有些學(xué)生還以為中國朋友要和他一起吃飯。想這些語義無法解釋的現(xiàn)象教師要多加注意,在教學(xué)中要對學(xué)生講清楚,這樣學(xué)生在實際交際中才不至于鬧笑話或是影響交際。
由此可見,文化對交際行為的影響有多重要,語言教學(xué)的目的是進(jìn)行有效的交際,很多時候語法或是字面的錯誤并不會影響意思的傳達(dá)和理解,并不會影響或者說致使交際失敗。交際失敗更多的是文化方面深層次因素造成的!跨文化交際還有一個原則,在跨文化交際過程中的交際活動用四個字概括為“入鄉(xiāng)隨俗”最為貼切準(zhǔn)確!遵照這一原則更能達(dá)到交際效果。就如,一個班級中的留學(xué)生大部分都是俄羅斯學(xué)生,只有少部分的韓國學(xué)生,而俄羅斯的男學(xué)生見面問好習(xí)慣于握手,這讓韓國學(xué)生有些不習(xí)慣,剛開始時也不知道如何與俄羅斯學(xué)生相處,知道他鼓起勇氣嘗試與俄羅斯學(xué)生握手問好后,才逐漸融入男學(xué)生當(dāng)中。
三、跨文化交際對對外漢語教學(xué)意義的思考
無論我們是學(xué)習(xí)一種語言還是講授一種語言都應(yīng)該考慮文化因素。要想達(dá)成交際目的就應(yīng)該注重了解所用交際語言的文化,這樣才能避免沖突和誤解,達(dá)成交際目的。完全脫離文化的語言教學(xué)幾乎是不可能的。教師在語言教學(xué)中應(yīng)該重視將語言教學(xué)同文化教學(xué)結(jié)合起來,要適當(dāng)?shù)膶?dǎo)入文化習(xí)俗與規(guī)約,這樣才能到到更好的教學(xué)效果。不同文化背景的人進(jìn)行交際, 語音、詞匯和語法是表層因素, 文化習(xí)俗是深層因素, 沃爾夫森(Wolfson) 說過,“母語國家的人在與外國人交談時, 對外國人的發(fā)音和語法錯誤往往采取寬容的態(tài)度; 相反, 對違反談話準(zhǔn)則的行為一般則認(rèn)為是態(tài)度無禮。”
有一個留學(xué)生漢語說得挺標(biāo)準(zhǔn), 但見到一位五十多歲的女知識分子, 竟然稱之為“大媽”,使對方及其女兒很不高興。他不知道“大媽” 在城市里主要用于稱呼沒有工作的家庭婦女或在居委會干一些工作的婦女??梢姡?如果不懂漢文化交際習(xí)俗與規(guī)則, 漢語說得越標(biāo)準(zhǔn), 在交際中越容易造成文化沖突。