av色综合网,成年片色大黄全免费网站久久,免费大片黄在线观看,japanese乱熟另类,国产成人午夜高潮毛片

公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

第1篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

【關(guān)鍵詞】框架語(yǔ)義學(xué) 對(duì)外漢語(yǔ) 詞匯教學(xué) 探究

一、引言

隨著全球化的發(fā)展,中國(guó)在世界影響力逐漸增加,以及在世界組織中眾多角色的扮演,漢語(yǔ)成為一股熱潮,正走向世界各地。為了與中國(guó)接軌,培養(yǎng)漢語(yǔ)人才,開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程成為許多國(guó)家的重要教學(xué)任務(wù)。正因?yàn)槿绱?,我?guó)需要提供大量的漢語(yǔ)教師到世界各地,為其提供技術(shù)支持。同其他語(yǔ)言一樣,漢語(yǔ)由語(yǔ)音,語(yǔ)義,詞匯和語(yǔ)法等要素共同構(gòu)成。詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家D.A Wilkins曾說(shuō):“沒(méi)有語(yǔ)法,表達(dá)甚微;沒(méi)有詞匯,表達(dá)為零(Without grammar, very little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed).”由此可見(jiàn),詞匯在語(yǔ)言學(xué)習(xí)與交流中占有重要地位。然而,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,很多學(xué)者忽視了詞匯教學(xué)的深入研究,沒(méi)有找到高效,明晰的理論框架進(jìn)行詞匯教學(xué)指導(dǎo),教學(xué)效果有待提高,因此,本文試圖從框架語(yǔ)義學(xué)理論出發(fā),探究對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的有效途徑,希望為國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究貢獻(xiàn)一份微薄的力量。

二、框架語(yǔ)義學(xué)概論

框架語(yǔ)義學(xué)(Frame Semantics)是上世紀(jì)70年代末,由美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Fillmore(菲爾默)提出來(lái)的語(yǔ)義理論。它經(jīng)歷了一系列的演變,旨在為人們提供一種與眾不同的理解與描寫詞項(xiàng)意義及語(yǔ)法句式的方法。郜麗娜和高鴻雁在框架語(yǔ)義學(xué)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示中指出:“當(dāng)?shù)谝淮我脒@個(gè)概念時(shí),F(xiàn)illmore 把它定義為能與場(chǎng)景的原型實(shí)例建立聯(lián)系的語(yǔ)言選擇的任何系統(tǒng);”1985年,他認(rèn)為框架是“知識(shí)的特定統(tǒng)一框架,或經(jīng)驗(yàn)有機(jī)的系統(tǒng)化;后來(lái),F(xiàn)illmore 從認(rèn)知視角對(duì)這個(gè)概念進(jìn)行了重新闡釋,把它看作是一種重要的認(rèn)知結(jié)構(gòu)方式,不再只是語(yǔ)言構(gòu)式?!笨蚣苷Z(yǔ)義學(xué)是認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的重要組成部分之一,它認(rèn)為,為了理解語(yǔ)言中每個(gè)詞的意義,第一步是要在大腦中有一個(gè)關(guān)于詞匯的概念結(jié)構(gòu),這個(gè)概念結(jié)構(gòu)為詞匯在語(yǔ)言及言語(yǔ)中的存在和使用提供基礎(chǔ)和動(dòng)因,此概念結(jié)構(gòu)就是語(yǔ)義框架(Johnson et al 2001)??蚣芸梢允侨我獾母拍铙w系,其體系中,各個(gè)概念彼此有著密切的聯(lián)系,相互影響。當(dāng)談起一個(gè)概念時(shí),其相關(guān)聯(lián)的概念都會(huì)被激活。

三、框架語(yǔ)義學(xué)與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

框架語(yǔ)義學(xué)概念進(jìn)入到中國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域時(shí)間比較晚,最早對(duì)其進(jìn)行研究的是學(xué)者張建理。在其后,關(guān)于框架語(yǔ)義學(xué)的介紹和研究逐漸增加,為后來(lái)學(xué)者進(jìn)行更深入的研究奠定理論基礎(chǔ)。這個(gè)過(guò)程不僅對(duì)框架語(yǔ)義學(xué)進(jìn)行了進(jìn)一步的發(fā)展和創(chuàng)新,還開(kāi)拓了該理論的應(yīng)用研究,其中包括在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方面的應(yīng)用。

1.詞匯的語(yǔ)義框架??蚣苷Z(yǔ)義學(xué)認(rèn)為,任何詞匯的習(xí)得都與其相關(guān)的框架密不可分,不可能有脫離一定框架的詞匯。在進(jìn)行漢語(yǔ)詞匯教學(xué)時(shí),我們不僅要解釋其含義與固定搭配,更重要的是需與其相關(guān)的框架聯(lián)系起來(lái),這樣不僅解釋了這個(gè)詞匯,還達(dá)到了觸類旁通的效果。例如你想要了解“學(xué)生、老師”這些詞匯的概念,你首先要了解“學(xué)?!边@個(gè)概念,因?yàn)檫@些詞語(yǔ)都包含在“學(xué)?!边@個(gè)概念的框架之中。這種框架是人們認(rèn)知世界的一種方式,人們通過(guò)此框架認(rèn)知理解更多概念。當(dāng)“學(xué)?!边@個(gè)概念被激活后,該框架內(nèi)的其他概念也被激活,如教室、黑板、書桌、椅子、教科書、鋼筆、尺子等名詞;學(xué)習(xí)、提問(wèn)、書寫、回答、做操等動(dòng)詞;“優(yōu)”“良”“可”“了”等形容詞。繼續(xù)拓展到更寬的領(lǐng)域,教育以及學(xué)術(shù)等一系列詞匯一一呈現(xiàn)。再如,當(dāng)我們提到“汽車”的概念時(shí),運(yùn)用框架理論,我們會(huì)聯(lián)想到輪胎,方向盤,喇叭,后車鏡,車燈等汽車構(gòu)成部件,除此之外,還會(huì)聯(lián)想到汽車驅(qū)動(dòng)材料,如汽油,電能等。運(yùn)用框架語(yǔ)義學(xué)增加了學(xué)習(xí)的條理性,從詞語(yǔ)的“家族”中學(xué)習(xí),不僅有助于學(xué)生詞匯的有效習(xí)得,也增加了學(xué)生們的詞匯量。

2.視角與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)。運(yùn)用框架語(yǔ)義學(xué)的理論進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),還涉及到一個(gè)重要的概念就是視角。視角,顧名思義,人們看問(wèn)題的角度,在同一語(yǔ)義框架內(nèi),當(dāng)人們的視角發(fā)生改變時(shí),問(wèn)題的角度也隨之變化?!敖邮铡昂汀苯o予“的視角不同,“接收”是從受動(dòng)者的視角出發(fā),“給予”是從主動(dòng)方的的視角出發(fā),例如:(1)張三收到了一支我從美國(guó)帶回來(lái)的筆。(2)我從美國(guó)給張三帶回來(lái)一支筆。句子(1)是從張三,接收者的角度來(lái)說(shuō)明主題,突出受動(dòng)者的表達(dá),句子(2)是從我,給予者的角度來(lái)說(shuō)明句子主題,突出主動(dòng)方的表達(dá)。再如:“進(jìn)口”和 “出口”這兩個(gè)框架表達(dá)不同地域,國(guó)度間進(jìn)行貿(mào)易的術(shù)語(yǔ),只有在跨國(guó)間才會(huì)使用的詞匯。二者表達(dá)的視角不同, “出口” 框架是以出口方為視角,“進(jìn)口”框架是以進(jìn)口方為視角。由于視角選擇的不同,在句法上,“進(jìn)口”框架常以進(jìn)口方為主語(yǔ),“出口”框架常以出口方為主語(yǔ)。不同的視角選擇辨析,有效地促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)詞匯辨析的理解。

除此之外,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師每講解一個(gè)句子或者一段話,都會(huì)涉及到具體的詞匯,不同的詞匯往往也反映出不同的視角,為了更好地理解句子中的詞匯,要與具體的語(yǔ)境結(jié)合著進(jìn)行理解,這也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重難點(diǎn)。下面是生活中的實(shí)際例子,小明早上說(shuō):爸爸你真帥。在沒(méi)有任何語(yǔ)境的情況下,我們會(huì)從小明的視角簡(jiǎn)單理解問(wèn)題,可能是“爸爸今天穿的很帥氣”;然而,有了語(yǔ)境就不一樣了,如爸爸給小明做了一頓豐盛的早餐,同樣是從小明的視角理解這句話,表達(dá)的意思是“爸爸的行為感動(dòng)了小明,小明發(fā)出了贊揚(yáng)的聲音”。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),要把具體的語(yǔ)義視角和語(yǔ)境結(jié)合起來(lái)進(jìn)行理解,這樣對(duì)于詞匯的講解會(huì)更到位。

3.詞匯的句法框架。語(yǔ)言學(xué)家Fillmore(菲爾默)認(rèn)為,特定的動(dòng)詞有其自己所特有的格環(huán)境。在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),我們不僅要讓學(xué)生從縱向來(lái)理解語(yǔ)義,也要從橫向進(jìn)行詞匯的解讀。如:Alice ran to the classroom(愛(ài)麗絲跑進(jìn)教室)中出現(xiàn)run一詞,表達(dá)的是愛(ài)麗絲進(jìn)教室的動(dòng)作“跑”,在英語(yǔ)中與“run”相關(guān)聯(lián)的動(dòng)態(tài)詞語(yǔ)有come(來(lái))、go(到)、climb(爬)等詞。進(jìn)行漢語(yǔ)詞匯教學(xué)時(shí),我們也可以汲取英語(yǔ)中的橫向詞匯學(xué)習(xí)方法,如:“走進(jìn)禮堂”中的“走”字可以拓展到“跑”“奔”“飛”等詞,這樣可以增加學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)一類詞匯的敏感度。不僅動(dòng)詞如此,形容詞,副詞等也同樣適用。因此在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)時(shí),可以把擁有相同語(yǔ)義句法結(jié)構(gòu)的詞匯放在一起進(jìn)行比較,這樣學(xué)生不僅掌握了詞匯的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),也很容易地掌握一類詞的句法結(jié)構(gòu)。

四、結(jié)束語(yǔ)

本文從語(yǔ)義框架,視角框架,句法框架等方面分析了框架語(yǔ)義學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要作用,是一種有效的漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法,可見(jiàn),框架語(yǔ)義學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中具有重要的理論意義和指導(dǎo)價(jià)值。當(dāng)然,這只是從理論層面探討了框架語(yǔ)義學(xué)應(yīng)用到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的可行性,在實(shí)踐的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該結(jié)合教學(xué)的實(shí)際,在框架語(yǔ)義學(xué)的指導(dǎo)下,運(yùn)用更多的實(shí)例,從多角度,全方位繼續(xù)探討更深層次的教學(xué)模式,教學(xué)方法以及教學(xué)策略,這樣不僅有利于擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,也有助于在一定框架內(nèi),有規(guī)律地學(xué)習(xí)漢語(yǔ),優(yōu)化學(xué)習(xí)效率。總之,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,合理地運(yùn)用框架語(yǔ)義學(xué)的理論,探索對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的新途徑,使學(xué)習(xí)者在其中受益,這將是一項(xiàng)非常有意義的研究。

參考文獻(xiàn):

[1]郜麗娜,高鴻雁.框架語(yǔ)義學(xué)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014.

[2]李果.框架語(yǔ)義學(xué)與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].語(yǔ)言與翻譯,2012.

[3]馬洪海,馬思鳴.基于框架語(yǔ)義理論的漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究[J].現(xiàn)代教育,2015.

第2篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

(一)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中民俗詞的重要性

我們都知道,針對(duì)于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué),教學(xué)最主要的目的就是能夠讓學(xué)習(xí)者達(dá)到用漢語(yǔ)流暢地進(jìn)行口語(yǔ)交際而民俗與中國(guó)人的日常生活又是緊密聯(lián)系的民俗詞的使用更是無(wú)處不在能否對(duì)民俗詞進(jìn)行恰當(dāng)運(yùn)用,往往可以考察一個(gè)外國(guó)人對(duì)漢語(yǔ)的掌握程度大部分留學(xué)生都是以在華生活為大背景來(lái)進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的,因此,無(wú)論是在課堂上進(jìn)行學(xué)習(xí)還是在日常生活中肯定避免不了利用民俗詞來(lái)進(jìn)行交流溝通而且,外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同時(shí),也肯定會(huì)受中國(guó)文化的熏陶,他們不僅單單只想學(xué)會(huì)漢語(yǔ),更想融入到文化氛圍中去這樣不僅要要求學(xué)生會(huì)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際,更要注意漢語(yǔ)使用的得體性既要知道什么場(chǎng)合說(shuō)什么話,更要知道那些話是忌諱的,避免提及的例如總把狗用來(lái)形容一個(gè)人,在中國(guó),這樣在某種程度就是表示對(duì)一個(gè)人的侮辱如果不理解狗這個(gè)字在中國(guó)民俗中的含義,那么肯定會(huì)對(duì)交際造成影響,甚至產(chǎn)生誤解。

(二)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中民俗詞的教學(xué)缺陷

1、教學(xué)缺乏系統(tǒng)性

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在近幾年發(fā)展的速度雖然很快,但其教學(xué)理論還有待進(jìn)一步完善,其教學(xué)內(nèi)容還處于較為無(wú)序的狀態(tài)雖然文化教學(xué)逐漸被大家所重視但針對(duì)于文化教學(xué)的內(nèi)容編排,想關(guān)研究還是有所欠缺民俗詞到底處于一個(gè)什么位置,民俗詞的分類教學(xué),以及教學(xué)的先后順序,都會(huì)影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果因?yàn)槊袼自~語(yǔ)的類別很多,涉及到的文化內(nèi)容也豐富多彩,這樣就難成體系而對(duì)于漢語(yǔ)非母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)起來(lái)就會(huì)造成一定的困難,交流起來(lái)也會(huì)形成一定的障礙。

2、民俗教學(xué)不夠重視

很對(duì)學(xué)者都認(rèn)為,剛開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生不需要對(duì)文化進(jìn)行過(guò)多的了解,至于民俗,更是無(wú)需提及,這種想法是很片面的如果一開(kāi)始就是很機(jī)械地去接觸一門語(yǔ)言只通過(guò)死記硬背這種學(xué)習(xí)方法,時(shí)間長(zhǎng)了,肯定會(huì)降低學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,有可能還會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生抵抗情緒況且,大部分來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人,都是希望能夠深入了解中國(guó)文化的有關(guān)知識(shí)才決定要學(xué)習(xí)的有關(guān)于民俗方面的內(nèi)容往往是留學(xué)生比較感興趣的部分。

3、教學(xué)內(nèi)容陳舊,教學(xué)方式僵化

剛才說(shuō)過(guò),民俗涉及到方方面面,其內(nèi)容自然而然也是豐富多彩的相對(duì)應(yīng)的民俗詞的種類也是比較繁多的,這就要求我們?cè)诮虒W(xué)時(shí)必須根據(jù)學(xué)生的具體情況合理安排教學(xué)內(nèi)容的順序以及教學(xué)詞匯的難易度而不能僵硬地去教學(xué)針對(duì)不同階段的留學(xué)生,民俗詞匯的教學(xué)也相應(yīng)地要有側(cè)重點(diǎn)比如說(shuō)針對(duì)于初級(jí)階段的留學(xué)生,他們可能連漢語(yǔ)中的基本詞匯都沒(méi)有完全掌握,這時(shí)的民俗教學(xué)就不能涉及太多的過(guò)于深?yuàn)W的民俗詞匯但還是要適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生們?nèi)ソ佑|,培養(yǎng)其對(duì)于以后學(xué)習(xí)的興趣而對(duì)于高年級(jí)的留學(xué)生,他們大部分對(duì)漢語(yǔ)已經(jīng)有了自己的認(rèn)知能力,這時(shí)的民俗教學(xué)就不能還是簡(jiǎn)單地停留在表面,進(jìn)行一些表象詞匯的教學(xué),而要帶著學(xué)習(xí)者一起逐步地去深入了解民俗詞匯的來(lái)源及其背后蘊(yùn)含的一些故事和文化,讓學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)自己去體會(huì)。

二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中民俗詞的教學(xué)策略

(一)教學(xué)階段

教學(xué)內(nèi)容要精選在教學(xué)過(guò)程中,教師一定要注意學(xué)生對(duì)于民俗詞匯學(xué)習(xí)的反饋,然后根據(jù)反饋情況及時(shí)作出調(diào)整如果學(xué)生對(duì)于某個(gè)部分或者是某個(gè)方面的知識(shí)不是很感興趣,那么教師就應(yīng)該考慮一下教學(xué)內(nèi)容是否恰當(dāng)相反,如果某些內(nèi)容特別能引起學(xué)生們的注意,促使學(xué)習(xí)者有很強(qiáng)的好奇心,那么教師就可以相應(yīng)地多介紹一些當(dāng)然,一定是要在不違反教學(xué)原則以及教學(xué)任務(wù)的前提下才可以進(jìn)行的。

(二)學(xué)生特點(diǎn)

考慮學(xué)習(xí)者文化差異來(lái)自不同國(guó)家的學(xué)習(xí)者自然成長(zhǎng)的文化背景也有所差異,每種文化都有共通和相互矛盾的地方當(dāng)遇到共通的文化民俗內(nèi)容時(shí),可能會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者提供有利的幫助,但如果遇到相互沖突的地方,隨之也可能會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者相關(guān)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生不利影響這就要求教師一定課前做好充足的準(zhǔn)備充分了解哪些內(nèi)容與哪些國(guó)家的哪些風(fēng)俗習(xí)慣相違背,要充分顧忌到學(xué)生的感受,并且給予合理的解釋讓學(xué)習(xí)者可以接受不同文化之間的差異。

(三)教學(xué)方法

第3篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

在漢學(xué)學(xué)習(xí)中,學(xué)生必定會(huì)遇到兩種情況。一是受到母語(yǔ)的影響,導(dǎo)致母語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移。二是受到目的語(yǔ)的干擾。所以,對(duì)比法可分成漢語(yǔ)與學(xué)生母語(yǔ)的對(duì)比和漢語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)比。漢語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)比可分為近義詞對(duì)比和反義詞對(duì)比。

一是漢語(yǔ)與學(xué)生母語(yǔ)的對(duì)比。兩種語(yǔ)言詞匯的對(duì)比,有完全等值詞語(yǔ)、不等值詞語(yǔ)和不完全等值詞語(yǔ)三種。完全等值詞語(yǔ)是指語(yǔ)言意義、色彩意義、用法等都一致的詞語(yǔ),這一類詞語(yǔ)幾乎沒(méi)有。不等值詞語(yǔ)是由于文化和語(yǔ)言的差異導(dǎo)致的,某事物為一個(gè)民族所獨(dú)有,而解釋這個(gè)概念的詞不能在別的語(yǔ)言中找到等值的形式。不等值詞語(yǔ)又可以稱為詞匯空缺,可以分為三類:1.由于生活經(jīng)驗(yàn)的差異而引起的不等值現(xiàn)象;2.由于人們世界觀的不同而引起的不等值現(xiàn)象;3.由于語(yǔ)言、文化本身的原因而引起的不等值現(xiàn)象。例如:“針灸”“刮痧”“太極”等詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中存在,但是英語(yǔ)中沒(méi)有。不完全等值詞語(yǔ)是指兩種語(yǔ)言中某一方面對(duì)等,另一方面不對(duì)等。如:英語(yǔ)中的“brother”表達(dá)了漢語(yǔ)中的“兄”和“弟”;“sister”表達(dá)了漢語(yǔ)的“姐”和“妹”,“grand-moth-er”表達(dá)了漢語(yǔ)的“祖母”和“外祖母”。而漢語(yǔ)中的哥哥弟弟要區(qū)分是親哥哥親弟弟、堂哥堂弟、表哥表弟等,這種區(qū)分是非常嚴(yán)格的。以家庭為單位的漢民族非常重視血緣關(guān)系,親屬稱謂按照血緣的遠(yuǎn)近嚴(yán)格區(qū)別,丈夫家親戚親于妻子家親戚,兄弟配偶的血緣要近于姐妹配偶的血緣。而以個(gè)人為單位的西方英語(yǔ)國(guó)家,不太重視性別、血緣親疏以及長(zhǎng)幼關(guān)系。

二是漢語(yǔ)與漢語(yǔ)對(duì)比,主要是同義詞和反義詞的對(duì)比。同義詞是意義相等和相近的一組詞,意義相等的等義詞不需要辨析,所以同義詞的辨析主要是指近義詞的辨析。近義詞辨析指的是辨析詞匯意義、色彩意義等方面的差異。如:“手段”和“伎倆”兩個(gè)詞,詞匯意義相同,都是表示方法,它們的差別主要在感彩上,“手段”是中性詞,“伎倆”是貶義詞。“逮捕犯人”和“逮犯人”的的詞匯意義相同,它們的差別是“逮捕犯人”更加正式,多用于書面,而“逮犯人”更多用于口語(yǔ)?!敖^密”“機(jī)密”“秘密”三個(gè)詞語(yǔ),都是一字之差,意義也相近,它們的差別主要在語(yǔ)義的輕重上。再如:“擔(dān)任”和“擔(dān)負(fù)”兩個(gè)詞語(yǔ)的主要區(qū)別在搭配上,“擔(dān)任”的賓語(yǔ)主要是職責(zé)和工作,“擔(dān)負(fù)”的賓語(yǔ)主要是責(zé)任、使命和任務(wù)。反義詞是指反義義場(chǎng)中意義相對(duì)或相反的詞。反義詞又可以分為絕對(duì)反義詞、相對(duì)反義詞。絕對(duì)反義詞是建立在矛盾關(guān)系的基礎(chǔ)上,不存在中間狀態(tài)的反義詞,如:“男”和“女”,“生”和“死”;相對(duì)反義詞是建立在對(duì)立關(guān)系基礎(chǔ)上,存在中間狀態(tài)的反義詞,如:“高”和“低”,“富”和“窮”。漢語(yǔ)與學(xué)習(xí)者母語(yǔ)對(duì)比,盡可能地避免母語(yǔ)對(duì)學(xué)生負(fù)遷移的影響,積極發(fā)揮正遷移的作用。漢語(yǔ)與漢語(yǔ)對(duì)比,讓學(xué)生更準(zhǔn)確把握漢語(yǔ),并能運(yùn)用漢語(yǔ)展開(kāi)書面和口語(yǔ)的交際,不斷提高學(xué)生的交際能力。

2對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)步驟

對(duì)外漢語(yǔ)詞匯課堂教學(xué)中,教師應(yīng)該遵循漢語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),遵循學(xué)生心理和生理的特點(diǎn),把詞匯教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)在有目的的活動(dòng)中,并遵循由易到難循序漸進(jìn),有趣味的教學(xué)順序。漢語(yǔ)詞匯的第一個(gè)特點(diǎn)是漢語(yǔ)語(yǔ)素?cái)?shù)量不多但可以大量組成合成詞。如:“打”可以組成雙音節(jié)和多音節(jié)的詞,其中雙音節(jié)詞的數(shù)量最多,其讀音為上聲調(diào),如:打岔、打發(fā)、打緊、打量、打算。第二個(gè)特點(diǎn)是雙音詞比單音詞多很多,但是單音詞在口語(yǔ)中使用較多,如:人、他、好。第三個(gè)特點(diǎn)是同音詞和同義詞數(shù)量多,如:同音詞“奇怪”與“責(zé)怪”,“花錢”與“開(kāi)花”;同義詞“目”與“眼睛”,“日”與“太陽(yáng)”。第四個(gè)特點(diǎn)是疊音詞很多,疊音方式多樣,如:忙忙碌碌、黑黢黢、冷清清、剛剛、毛毛細(xì)雨等。根據(jù)詞匯以上特點(diǎn)要求遵循的原則有三點(diǎn),第一是堅(jiān)持從易到難有層次的教學(xué)。如根據(jù)《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》收錄的詞匯,先教初級(jí)詞匯,再教中級(jí)和高級(jí)詞匯。教學(xué)過(guò)程中先教常用的詞匯,后教次常用的詞匯,如:“打”字詞述賓結(jié)構(gòu)的教學(xué),可以先教“打”字+施事,例如:打雷、大冰雹;和“打”字+受事,例如:打牌、打魚。而后教“打”字+時(shí)間,例如:打通宵,打夜班;和“打”字+類別,例如:打長(zhǎng)途。第二是注意語(yǔ)素和構(gòu)詞法的分析原則。例如“畫家”“作家”“評(píng)論家”“書法家”等可以類推各種職業(yè)名稱。第三是邊講邊練、精講精練等實(shí)踐操練原則。詞匯是交際的關(guān)鍵,也是語(yǔ)言信息的主要承擔(dān)者,而學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最終目的也是為了交際,所以要將漢語(yǔ)知識(shí)落實(shí)于實(shí)處,在操練中學(xué)會(huì)與人交際。

第一步,導(dǎo)入詞匯。教師可以使用對(duì)比法、直觀教學(xué)法、同義詞釋義法、反義詞釋義法、分析綜合釋義法等來(lái)解釋詞匯意思。對(duì)比法是將漢語(yǔ)與漢語(yǔ),和學(xué)習(xí)者母語(yǔ)在文化、色彩和語(yǔ)用等方面進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)它們的不同之處,再重點(diǎn)分析記憶。如:“參觀”與“訪問(wèn)”,它們的區(qū)別主要是其所搭配對(duì)象的不同?!敖處煛迸c“老師”主要區(qū)別是所使用場(chǎng)合的不同。漢語(yǔ)中,“貢獻(xiàn)”有名詞和動(dòng)詞詞性,而對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)中是動(dòng)詞“contribute”和名詞“contribution”。直觀教學(xué)法是直接利用多媒體或者圖片將學(xué)習(xí)內(nèi)容展示出來(lái)。如:蘋果、鳥、車、跑步等詞語(yǔ)直接用圖片展是給學(xué)生。同義詞釋義法是將意義相似的詞語(yǔ)放在一起,分析學(xué)習(xí)。如:“穩(wěn)健”與“穩(wěn)重”的區(qū)別是“穩(wěn)健”是形容人處事的風(fēng)格,“穩(wěn)重”是形容人的。語(yǔ)素釋義法是利用語(yǔ)素來(lái)分析分析詞義,探究詞與詞的細(xì)微差別,如:“交換”與“替換”中差別在于“交”與“替”,“交”是用于兩個(gè)東西互換,而“替”是指人與人之間的活動(dòng),我?guī)湍?。這樣就很快明白其中的差異。這個(gè)階段,教師是主導(dǎo),主要任務(wù)是以最短的時(shí)間向?qū)W生闡釋新的內(nèi)容,讓學(xué)生明白詞語(yǔ)意思。

第二步,講解詞匯用法。在對(duì)詞匯意思疏通以后,教師則向?qū)W生展示常用的句式、常用搭配、常用語(yǔ)境和近義詞的辨析。常用句式的介紹,如:“代表”。“代表”有詞性,一是動(dòng)詞,可以說(shuō)“代表某人做某事”,二是名詞,可以說(shuō)“某某代表”。常用搭配,如:“打”字搭配有主謂結(jié)構(gòu)(打腫臉充胖子)、述賓結(jié)構(gòu)(打車)、偏正結(jié)構(gòu)(單打)、述補(bǔ)結(jié)構(gòu)(打敗)和聯(lián)合結(jié)構(gòu)(打鬧)。常用的語(yǔ)境主要是講解詞語(yǔ)的褒貶義和語(yǔ)體義,如:“不恥下問(wèn)”表虛心,只用于表?yè)P(yáng)他人;“自以為是”表驕傲自滿,只用于貶義;“皆”是“都”的意思,只用于書面;“老師”多用于口語(yǔ)。這個(gè)階段,教師是引導(dǎo)者,向?qū)W生介紹使用新詞語(yǔ)的方式,但是學(xué)生在教師引導(dǎo)下作一些理解性練習(xí)。

第三步,詞匯操練。詞匯操練分為口頭操練和書面操練??陬^操練可以使用想象法,如:將操練的詞匯寫在卡片上,教師將卡片內(nèi)容給一個(gè)學(xué)生看,由這個(gè)學(xué)生描述詞語(yǔ),但不能說(shuō)出這個(gè)詞語(yǔ)的發(fā)音,另一個(gè)人猜卡片上是什么詞語(yǔ)?;蛘呓處煵捎锰釂?wèn)的方式,引導(dǎo)學(xué)生用操練的詞語(yǔ)回答問(wèn)題。書面操練可以用替換法。如:教師給出一個(gè)句子,句子是已學(xué)過(guò)的內(nèi)容,從中劃出一個(gè)詞語(yǔ),要求學(xué)生用同義詞替換。這個(gè)階段非常重要,學(xué)生是主體,教師是參與者。但教師需要及時(shí)回饋學(xué)生,鼓勵(lì)學(xué)生多說(shuō)多練。

第4篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

1.在語(yǔ)言的理解這一階段,教學(xué)的目的是使學(xué)生理解所提供的語(yǔ)言材料,并引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言材料所體現(xiàn)的語(yǔ)言規(guī)則及其意義和用法。通過(guò)簡(jiǎn)要的講解達(dá)到以舊帶新的目的,強(qiáng)調(diào)發(fā)現(xiàn)舊知識(shí)和新知識(shí)的聯(lián)系進(jìn)而加深理解。2.在語(yǔ)言能力這一階段,教學(xué)的目的是通過(guò)有組織、有意識(shí)的練習(xí)使學(xué)生獲得語(yǔ)言能力。認(rèn)知法反對(duì)無(wú)意義的反復(fù)機(jī)械練習(xí),主張?jiān)谒伎己吐?lián)系的基礎(chǔ)上進(jìn)行練習(xí),從而鞏固課文中出現(xiàn)的新的語(yǔ)言材料和規(guī)則。3.在語(yǔ)言的運(yùn)用這一階段,教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)和規(guī)則進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫外語(yǔ)的能力,特別是真實(shí)的交際能力。語(yǔ)言的運(yùn)用強(qiáng)調(diào)實(shí)際的交際能力的獲得,通過(guò)脫離課文的真實(shí)場(chǎng)景的模擬練習(xí)來(lái)進(jìn)行。

由以上對(duì)認(rèn)知教學(xué)法的介紹可見(jiàn),認(rèn)知法重視語(yǔ)言規(guī)則和語(yǔ)言的系統(tǒng)性、注重學(xué)生創(chuàng)造性的培養(yǎng)、重視語(yǔ)言交際能力的獲得。在教學(xué)內(nèi)容上,強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生掌握語(yǔ)言規(guī)則,因?yàn)檎Z(yǔ)言是一個(gè)規(guī)則體系,無(wú)論是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)義、語(yǔ)法都存在規(guī)則。漢語(yǔ)同素族具有較強(qiáng)的規(guī)則性和規(guī)律性,總是以成群的面貌出現(xiàn),進(jìn)行構(gòu)成詞匯語(yǔ)義的網(wǎng)絡(luò)。學(xué)生在學(xué)習(xí)同素族結(jié)構(gòu)和意義的基礎(chǔ)上,積極地尋求和發(fā)現(xiàn)語(yǔ)義和語(yǔ)法規(guī)則,這是對(duì)同素族學(xué)習(xí)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。在對(duì)待學(xué)習(xí)的主體———學(xué)生的教學(xué)方法上,注重學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性的培養(yǎng),這是學(xué)習(xí)的內(nèi)在因素,也是學(xué)有所得的前提。在此基礎(chǔ)上,可激發(fā)出學(xué)生的創(chuàng)新思維,達(dá)到觸類旁通的教學(xué)效果。對(duì)于同素族的學(xué)習(xí),需要學(xué)生能夠在發(fā)現(xiàn)規(guī)則的基礎(chǔ)上,預(yù)測(cè)新詞,擴(kuò)展詞匯語(yǔ)義范疇,從而在閱讀或交際中遇到新詞時(shí)能夠猜測(cè)其詞義。在教學(xué)目的上,注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的是為了交際,在學(xué)習(xí)結(jié)構(gòu)、意義和發(fā)現(xiàn)規(guī)則的基礎(chǔ)上培養(yǎng)語(yǔ)言能力,是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目的。學(xué)習(xí)同素族的過(guò)程中,通過(guò)各種認(rèn)知法方式的練習(xí),使留學(xué)生創(chuàng)造性地使用同素族中的詞語(yǔ)進(jìn)行交際,從而提高交際效果和水平。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,上述的教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目的是緊密聯(lián)系、互相促進(jìn)的,認(rèn)知教學(xué)法對(duì)新同素族教學(xué)具有較強(qiáng)的適用性。

語(yǔ)素語(yǔ)言單位教學(xué)與語(yǔ)素?cái)U(kuò)展教學(xué)法

無(wú)論是漢語(yǔ)作為本族語(yǔ)的教學(xué)還是把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行的教學(xué),詞匯教學(xué)都是重點(diǎn)的教授內(nèi)容之一,而且一般都以詞這一語(yǔ)言單位作為詞匯教學(xué)的基本單位。詞作為音義結(jié)合的、能夠獨(dú)立運(yùn)用的最小的語(yǔ)言單位,具有一定的獨(dú)立性,因此以詞作為詞匯教學(xué)的基本單位是符合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知規(guī)律的。但在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的新詞語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,特別是在新同素族的教學(xué)過(guò)程中,由于教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)有所不同,側(cè)重于講解和傳授以詞這一單位中的某一語(yǔ)素為結(jié)點(diǎn)而進(jìn)行的語(yǔ)言單位擴(kuò)展和語(yǔ)義的衍變這種動(dòng)態(tài)過(guò)程,因此應(yīng)該在詞這一教學(xué)單位的基礎(chǔ)上進(jìn)行細(xì)化,即細(xì)化到語(yǔ)素這一語(yǔ)言單位,將語(yǔ)素教學(xué)作為重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行講授。特別是能產(chǎn)性069強(qiáng)的語(yǔ)素和語(yǔ)義發(fā)生了一些變化的語(yǔ)素,對(duì)于新同素族的詞形學(xué)習(xí)和語(yǔ)義理解具有重要啟示作用。語(yǔ)素是最小的音義結(jié)合的語(yǔ)言單位,在語(yǔ)言中不能獨(dú)立運(yùn)用,只能作為構(gòu)詞材料存在。一些時(shí)事類的教材(如《報(bào)刊閱讀教程》(1999)、《報(bào)紙上的中國(guó)》(2004)等)由于涉及到新事物和新現(xiàn)象,包含的新詞語(yǔ)比較多,為使留學(xué)生能夠在詞語(yǔ)的識(shí)別度上隨著閱讀量的增多而逐步增強(qiáng),在詞匯學(xué)習(xí)部分比較重視語(yǔ)素層面的教學(xué),如在文后的注釋部分把“準(zhǔn)、反、熱、硬、軟”等具有較強(qiáng)能產(chǎn)性的語(yǔ)素單位列出來(lái)做出解釋,以便在以后的閱讀中遇到包含這些語(yǔ)素的詞語(yǔ)能夠猜測(cè)和理解其意義。對(duì)教材中出現(xiàn)的能產(chǎn)語(yǔ)素一一地做出解釋和講解是不符合教學(xué)實(shí)際的,這就需要教師在教學(xué)過(guò)程中給予提示、對(duì)典型語(yǔ)素進(jìn)行細(xì)致講授,然后交由留學(xué)生在頭腦中建構(gòu)語(yǔ)素?cái)U(kuò)展和語(yǔ)義衍變的網(wǎng)絡(luò),在網(wǎng)絡(luò)的結(jié)點(diǎn)隨著閱讀量的增多不斷添加新的語(yǔ)言內(nèi)容,擴(kuò)展自身的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)體系,進(jìn)而對(duì)新出現(xiàn)的新詞語(yǔ)和同素族系列做出正確的識(shí)別和理解。對(duì)于典型能產(chǎn)語(yǔ)素進(jìn)行教學(xué)一般應(yīng)放在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的高級(jí)階段,教學(xué)時(shí)涉及到語(yǔ)素?cái)U(kuò)展和語(yǔ)義衍變兩個(gè)方面。語(yǔ)言中出現(xiàn)的新詞通常利用語(yǔ)言中現(xiàn)成的語(yǔ)素,按照固有的規(guī)則而構(gòu)成的。構(gòu)造新詞的規(guī)則叫做構(gòu)詞法。構(gòu)詞法分為詞綴法和復(fù)合法兩種。

構(gòu)詞法有兩種方式,一種是加綴法,是由詞根和后綴或前綴和詞根構(gòu)成的;一種是詞根復(fù)合法,是由兩個(gè)以上的詞根組合而成。學(xué)界對(duì)詞綴的劃分方法有不同看法,我們認(rèn)為在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不把重點(diǎn)放在詞綴和詞根界限的嚴(yán)格區(qū)分上,兩者之間可以有過(guò)渡地帶,我們稱之為類詞綴。我們的教學(xué)重點(diǎn)是對(duì)詞綴或類詞綴以及能產(chǎn)語(yǔ)素按照實(shí)際使用的頻率進(jìn)行分層級(jí)的講授,重點(diǎn)講授使用頻率高和能產(chǎn)性強(qiáng)的語(yǔ)言單位,以求達(dá)到留學(xué)生在交際中對(duì)某一語(yǔ)言單位的理解實(shí)現(xiàn)舉一反三、觸類旁通的教學(xué)效果。從語(yǔ)素語(yǔ)言單位擴(kuò)展角度來(lái)看,同素族是共同具有同一語(yǔ)素的一系列詞,同時(shí)這個(gè)詞的聚合的組成成員是可以不斷增加的。交際是教學(xué)的終極目的,因此在教學(xué)過(guò)程中對(duì)學(xué)生閱讀過(guò)程中遇到的能產(chǎn)的語(yǔ)素進(jìn)行詞形擴(kuò)展和造詞模式方面的講解,不僅是為了解決某一個(gè)個(gè)別的生詞問(wèn)題,重要的是提高學(xué)生的課外閱讀能力和交際能力。在留學(xué)生的高級(jí)階段,學(xué)生的心理詞匯量已經(jīng)達(dá)到相當(dāng)多的數(shù)量,在教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行構(gòu)詞擴(kuò)展法等方面的教學(xué),并在此基礎(chǔ)上結(jié)合意義變化方面的講解,可以使學(xué)生建立起詞匯體系的概念,獲得一定的利用已有詞匯語(yǔ)言單位理解新的語(yǔ)言單位的能力,再看到具有相同的語(yǔ)素的詞時(shí),初步判定是否與已有詞匯是同一同素族,意義上是否存在關(guān)聯(lián),以及何種關(guān)聯(lián)等,從而達(dá)到意義理解的目的。認(rèn)知教學(xué)法作為同素族教學(xué)的指導(dǎo)方法,重視語(yǔ)言規(guī)則和語(yǔ)言的系統(tǒng)性的建立,據(jù)此我們運(yùn)用“語(yǔ)素?cái)U(kuò)展式教學(xué)法”,即以能產(chǎn)語(yǔ)素為核心,在結(jié)構(gòu)上進(jìn)行擴(kuò)展。擴(kuò)展方法可采用前加成分式、后加成分式等,用前加成分和后加成分對(duì)其原有的成分進(jìn)行替換,保持能產(chǎn)語(yǔ)素語(yǔ)義的聯(lián)接性。如對(duì)于“白領(lǐng)”這一詞,其語(yǔ)義為“有著教育背景和工作經(jīng)驗(yàn)的、從事腦力勞動(dòng)的階層”,以“領(lǐng)”為能產(chǎn)語(yǔ)素可擴(kuò)展出多個(gè)新詞,形成同素族系列,如“藍(lán)領(lǐng)”、“灰領(lǐng)”、“粉領(lǐng)”等,分別指以某一顏色詞為意指特征的某一類人,“領(lǐng)”這一語(yǔ)素的意義是連貫的。由此可以類推到認(rèn)知陌生的詞,如“金領(lǐng)”一詞,留學(xué)生根據(jù)語(yǔ)素?cái)U(kuò)展的方法,以“金”替代“白、藍(lán)、灰、粉”系列顏色詞,聯(lián)想“金”的引申義,則可初步推斷“金領(lǐng)”是一個(gè)表示高級(jí)職業(yè)類別的稱謂語(yǔ)。語(yǔ)素?cái)U(kuò)展式教學(xué)法注重了學(xué)習(xí)者創(chuàng)造性的培養(yǎng),同時(shí)也重視學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際能力的獲得。#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#

隱喻語(yǔ)義關(guān)聯(lián)教學(xué)與主題擴(kuò)展式教學(xué)法

同素族中語(yǔ)素的意義在可能保持不變,也可能在保證語(yǔ)義聯(lián)接性的前提下有所變化,即原義和新義是有一定聯(lián)系的。陳賢純說(shuō):“詞匯教學(xué)中要利用類似、對(duì)比、聯(lián)想、連接等方法,使詞語(yǔ)進(jìn)入網(wǎng)絡(luò),并把整個(gè)網(wǎng)絡(luò)終端給學(xué)生”。原義可以通過(guò)類似、對(duì)比、聯(lián)想、連接等方式形成新義,衍生出的新義可能是一個(gè),也可能是在一個(gè)基礎(chǔ)上再衍生多個(gè),形成輻射、連鎖或復(fù)合等多種形式的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),教師在教學(xué)過(guò)程中的主要任務(wù)之一就是揭示語(yǔ)義的內(nèi)在聯(lián)系性,幫助學(xué)習(xí)者建立頭腦中的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。而原義和新 義 之 間 衍 化 的 內(nèi) 在 聯(lián) 系 性 就 是 隱 喻(Metaphor)語(yǔ)義關(guān)聯(lián)。探索原義和新義之間的隱喻語(yǔ)義關(guān)聯(lián)可以使學(xué)習(xí)者深入理解新詞的語(yǔ)義,并尋求在此基礎(chǔ)上自主充實(shí)和完善頭腦中的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)體系。隱喻語(yǔ)義關(guān)聯(lián)是“以原型義為原點(diǎn),以聯(lián)想和想象為基礎(chǔ)引申出的一個(gè)意義網(wǎng)絡(luò)”。

某一能產(chǎn)語(yǔ)素由于反復(fù)和大量的使用,其意義可能會(huì)發(fā)生一些變化,這些變化應(yīng)該是我們教學(xué)的重點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中首先教授給學(xué)習(xí)者語(yǔ)素的原義,然后運(yùn)用隱喻思維推導(dǎo)出不同語(yǔ)言環(huán)境下該語(yǔ)素的新義。發(fā)現(xiàn)這些變化并對(duì)可能發(fā)生的變化進(jìn)行預(yù)測(cè)可以增強(qiáng)留學(xué)生對(duì)詞匯的再認(rèn)能力和推測(cè)意義能力。如能夠組合成稱呼類同素族的系列能產(chǎn)語(yǔ)素“嫂”、“姐”、“星”、“盲”等等,組成系列同素族如:嫂———軍嫂、空嫂、月嫂、商嫂;姐———的姐、空姐、高姐(高速鐵路乘務(wù)員)、芙蓉姐姐;星———、歌星、笑星、丑星、諧星;盲———文盲、法盲、舞盲、網(wǎng)盲等。其中例如“商嫂”一詞,“嫂”的語(yǔ)素義已經(jīng)發(fā)生了變化,原義是“有姻親關(guān)系的親屬稱謂語(yǔ)”,轉(zhuǎn)義為“從事某一職業(yè)的已婚女性”;“芙蓉姐姐”一詞中,“姐”語(yǔ)素重疊,語(yǔ)素義由原義“同輩年長(zhǎng)女性的稱謂語(yǔ)”轉(zhuǎn)義為泛化義“年輕女性”,而“高姐”中的“姐”的語(yǔ)素義則是前二者之間的過(guò)渡義“從事某一職業(yè)的未婚女性”,可見(jiàn),語(yǔ)素義的衍變是漸變的、逐步的;“網(wǎng)盲”一詞中“盲”的意義由原義“看不見(jiàn)東西”轉(zhuǎn)義為“對(duì)某方面不了解的人”;“丑星”一詞中“星”的意義由原義“夜空中發(fā)光的天體”轉(zhuǎn)變?yōu)?ldquo;從事某一行業(yè)取得一定成績(jī)小有名氣的人”等等。原義和新義之間是由一定的關(guān)聯(lián)的,意義的變化是由理?yè)?jù)的,其理?yè)?jù)就是兩者之間的相似性,即隱喻關(guān)聯(lián)。“通過(guò)隱喻,人們可以用已有的詞語(yǔ)來(lái)談?wù)撔碌?、尚未命名的事物;通過(guò)隱喻,人們還可以更加形象化地反映事物的本質(zhì)和特征,從而產(chǎn)生了一詞多義現(xiàn)象。”

有時(shí)通過(guò)隱喻而發(fā)生的語(yǔ)義衍變是整體性的,以詞為單位的,而有時(shí)則是詞語(yǔ)內(nèi)的部分發(fā)生了變化,意義衍變以語(yǔ)素為單位。講解多個(gè)語(yǔ)素義之間的意義關(guān)聯(lián)對(duì)于學(xué)習(xí)者理解新同素族中詞語(yǔ)的意義較有裨益。在具體的教學(xué)過(guò)程中,可運(yùn)用“主題擴(kuò)展式教學(xué)法”。主題擴(kuò)展式教學(xué)法注重詞語(yǔ)的聚合關(guān)系,對(duì)某一主題下的相關(guān)的系列詞語(yǔ)進(jìn)行集中的釋義和講解。這種以同素族為集合集中講解的方法可幫助學(xué)習(xí)者領(lǐng)會(huì)語(yǔ)素義之間的隱喻性語(yǔ)義關(guān)聯(lián),便于建構(gòu)一個(gè)個(gè)詞匯語(yǔ)義的網(wǎng)絡(luò),當(dāng)同素族集合達(dá)到一定數(shù)量時(shí),聯(lián)接成為較大的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),不斷擴(kuò)展。如對(duì)于“職業(yè)”這個(gè)主題,可根據(jù)教學(xué)內(nèi)容列舉以下相關(guān)同素族,如“白領(lǐng)、藍(lán)領(lǐng)、灰領(lǐng)、粉領(lǐng)、金領(lǐng)”;“下崗、上崗、待崗”;“外資、獨(dú)資、合資、三資”等;再如“環(huán)境”這個(gè)主題,可列舉系列同素族,如“零污染、零排放、零添加”;“綠色革命、綠色標(biāo)志、綠色消費(fèi)、綠色文化”、“白色垃圾、白色污染、白色災(zāi)難”等。這種主題擴(kuò)展式的教學(xué)法,可使學(xué)習(xí)者直觀地認(rèn)識(shí)到同素族的造詞結(jié)構(gòu)以及同素族之間的意義聯(lián)系,從而加深對(duì)同素族的認(rèn)識(shí)和詞義的理解。同時(shí)教師還可設(shè)計(jì)多種創(chuàng)造性的練習(xí)方式,模擬真實(shí)交際情景,在強(qiáng)化已習(xí)得詞匯及用法的基礎(chǔ)上,訓(xùn)練學(xué)習(xí)者實(shí)際操作的能力,在不同語(yǔ)境下通過(guò)語(yǔ)素意義聯(lián)想識(shí)別生詞,提高真實(shí)交際水平,這是學(xué)習(xí)同素族從而構(gòu)建詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)的關(guān)鍵。

第5篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

關(guān)鍵詞:上下位詞 概念 詞匯教學(xué)

一、何為上下位詞

(一)上下位詞概念的界定

上下位詞是具有上下位概念關(guān)系的詞語(yǔ),是詞義之間的縱向聯(lián)系。上位詞與下位詞的關(guān)系可以從以下兩方面理解。

1.從詞義角度理解

上位詞和下位詞具有種和屬的關(guān)系,種和屬的關(guān)系本質(zhì)上是一般和個(gè)別的關(guān)系。例如“牛”對(duì)“動(dòng)物”來(lái)說(shuō)是個(gè)別,“動(dòng)物”對(duì)“生物”來(lái)說(shuō)是個(gè)別;“動(dòng)物”對(duì)“?!眮?lái)說(shuō)是一般,“生物”對(duì)“動(dòng)物”來(lái)說(shuō)是一般。它們的關(guān)系是:個(gè)別體現(xiàn)一般,一般存在于個(gè)別之中。

2.從邏輯角度理解

上位詞是下位詞的必要條件。

所謂必要條件是指:設(shè)有事物情況A和事物情況B,如果A,則必然沒(méi)有B;如果有A,而未必有B。A就是B的必要而不充分的條件,簡(jiǎn)稱必要條件。

例如:將詞語(yǔ)“語(yǔ)言”作為上位詞,“漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)”是世界上的主要語(yǔ)言,他們分別是“語(yǔ)言”一詞的下位詞?!罢Z(yǔ)言”是漢語(yǔ)、英語(yǔ)等語(yǔ)種的必要條件。

從語(yǔ)言的起源和發(fā)展歷史來(lái)說(shuō),語(yǔ)言沒(méi)有誕生之時(shí),漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等全都不復(fù)存在;而在某些地區(qū)的語(yǔ)言誕生之后,其他地區(qū)可能還不存在語(yǔ)言。

(二)對(duì)上下位詞的理解誤區(qū)

1.上下位詞不等同于上下位概念

盡管上下位詞的關(guān)系和上下位概念的關(guān)系是一致的,但在表示一些上下位概念時(shí),語(yǔ)言中并不都是用詞來(lái)表示的。前文當(dāng)中提到餃子,“面食”和“半圓形的有餡兒的面食”是上下位概念關(guān)系,但后者明顯不是詞語(yǔ),而是詞組。再如,“運(yùn)動(dòng)員”和“足球運(yùn)動(dòng)員”是上下位概念關(guān)系,后者也不是詞語(yǔ)。

2.下位詞與上位詞不是“多對(duì)一”的關(guān)系

一個(gè)上位詞有很多下位詞,比如說(shuō)上位詞“國(guó)家”,有下位詞“中國(guó)、德國(guó)、美國(guó)、法國(guó)”等等?!暗聡?guó)、法國(guó)”作為“國(guó)家”的下位詞,同時(shí)也是“歐盟成員”的下位詞。作為下位詞,“德國(guó)”對(duì)于上位詞是“一對(duì)多”的關(guān)系;“德國(guó)、法國(guó)”對(duì)于上位詞則是“多對(duì)多”的關(guān)系。

3.同一個(gè)上位詞的幾個(gè)下位詞之間不一定是平等的關(guān)系

“動(dòng)物園有很多動(dòng)物,有猴子、老虎、熊貓、獅子、熊,等等?!边@句話當(dāng)中,上位詞是動(dòng)物,下位詞是猴子、老虎、熊貓、獅子、熊,這幾個(gè)下位詞同屬動(dòng)物,但個(gè)別詞互相之間也有上下位概念關(guān)系,“熊貓”就是“熊”的一種。

4.上下位詞的詞性不一定是名詞

語(yǔ)言中有一部分意義上可以構(gòu)成上下位關(guān)系的詞語(yǔ),詞性不同。如

顏色:紅、綠、黃、藍(lán)、紫,

動(dòng)作:打、舉、拖、背、提,

跑:慢跑、飛跑、疾跑,

紅:粉紅、橘紅、深紅、淺紅。

上面四組詞語(yǔ),左邊是上位詞,右邊是下位詞??梢钥闯觯旱谝唤M,上位詞是名詞,下位詞是形容詞;第二組,上位詞是名詞,下位詞是動(dòng)詞;第三組,上下位詞同屬動(dòng)詞;第四組,上下位詞同屬形容詞。

5.上下位詞不是兩級(jí)而是多級(jí)的

(1)他買了一本《圍城》。

(2)他買了一本小說(shuō)。

(3)他買了一本書。

(4)他買了一樣?xùn)|西。

這一組句子當(dāng)中,《圍城》是小說(shuō)的下位詞,小說(shuō)是書的下位詞,書是東西的下位詞?,F(xiàn)實(shí)生活中,上下位的關(guān)系可以構(gòu)成很多級(jí),而跨級(jí)也可以形成上下位詞關(guān)系。如《圍城》,也可以分別作為書和東西的下位詞。

二、上下位詞的作用

(一)幫助解釋詞語(yǔ)的意義

前面說(shuō)到,上位詞和下位詞具有種和屬的關(guān)系,種和屬的關(guān)系本質(zhì)上是一般和個(gè)別的關(guān)系。人們普遍用上下位詞的關(guān)系來(lái)解釋詞語(yǔ)的意義。這種釋義方式有其定義的形式,一般叫作定義式的釋義。如:

企鵝 企鵝科的各種短腿而不會(huì)飛的水鳥。

楊樹(shù) 楊屬的各種喬木的任一種。

電話 利用電信號(hào)的傳輸來(lái)傳遞話音的裝置。

(二)幫助人們進(jìn)行表達(dá)和陳述

日常生活中,人們常用上下位詞來(lái)陳述觀點(diǎn),說(shuō)明問(wèn)題。通常采用這種形式:

下位詞=XXXX的上位詞(XXXX是對(duì)上位詞的修飾語(yǔ))

修飾語(yǔ)的內(nèi)容的限制,比起解釋詞語(yǔ)的意義,要相對(duì)寬松,通常是對(duì)下位詞的性狀和地位的描述。如:

(5)中國(guó)是世界上人口最多的國(guó)家。

(6)小麗是班上最漂亮的女生。

(7)鸚鵡是會(huì)學(xué)人說(shuō)話的鳥。

(三)豐富了詞匯量,使詞匯更具體細(xì)致地反映客觀事物

從構(gòu)詞方式上來(lái)說(shuō),很多詞匯是以表示某類事物的詞語(yǔ)作為詞根,加上修飾它的詞語(yǔ)或語(yǔ)素而形成的新的偏正式復(fù)合詞,這些復(fù)合詞大多成為那些詞根的下位詞。如:

車:火車、汽車、摩托車、自行車

酒:白酒、紅酒、葡萄酒、糧食酒

這種構(gòu)詞方法是下位詞產(chǎn)生的重要手段之一,也是使詞匯更具體、細(xì)致地反映客觀事物的重要手段,大大地豐富了詞匯量。

三、上下位詞與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

(一)上下位詞給對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)帶來(lái)的困難

1.學(xué)生對(duì)上下位詞理解混淆

在現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)當(dāng)中,通常對(duì)于同一種事物同時(shí)用上下位詞去稱呼,比如“玫瑰”,在說(shuō)話對(duì)象都知道該事物的前提下,可以用“花”來(lái)稱呼,上位詞代替下位詞的現(xiàn)象在現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)中表現(xiàn)得很普遍。

在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,雙語(yǔ)課堂上比較容易區(qū)分一個(gè)詞的真實(shí)含義,如向母語(yǔ)是英語(yǔ)的學(xué)生教授“狗”這個(gè)詞,可以直接告訴學(xué)生“dog”這個(gè)單詞在中文里面是“狗”。而在以單一語(yǔ)言授課環(huán)境當(dāng)中,例如漢語(yǔ)授課,要告訴學(xué)生這個(gè)概念,可能需要用其他輔助手段,譬如展示圖片等等。如果圖片單一或者屬于同一種類,則很容易引起學(xué)生誤解。如教授“狗”這個(gè)詞,展示一副牧羊犬的圖片,學(xué)生學(xué)了之后可能不是很明白“狗”是一類動(dòng)物的統(tǒng)稱還是獨(dú)指牧羊犬。

2.忽略特殊語(yǔ)言現(xiàn)象對(duì)詞義產(chǎn)生誤解或者杜撰新詞

很多詞匯是以表示某類事物的詞語(yǔ)作為詞根,加上修飾它的詞語(yǔ)或語(yǔ)素而形成的新的偏正式復(fù)合詞,這些復(fù)合詞大多成為那些詞根的下位詞。學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中也會(huì)慢慢掌握這一規(guī)律。因?yàn)闈h語(yǔ)的靈活性,他們很容易利用這一規(guī)律杜撰新詞或者理解詞匯。

如“人”作為上位關(guān)系,有成年人和未成年人??谡Z(yǔ)當(dāng)中將成年人叫做“大人”,學(xué)生很容易認(rèn)為未成年人就是以“人”為詞根,對(duì)“人”的修飾語(yǔ)是與“大”相對(duì),也就是“小人”。這樣不僅對(duì)詞語(yǔ)理解造成誤會(huì),還容易帶來(lái)不必要的麻煩。

再如,“巍峨的大山”,我們稱之為“高山”,學(xué)生也容易想當(dāng)然的認(rèn)為“矮小的山丘”叫“矮山”,杜撰了新詞,讓人費(fèi)解。

(二)詞匯教學(xué)中引入上下位詞幫助區(qū)分和理解詞義

1.由此及彼,利用學(xué)生了解的上位詞分析下位詞

根據(jù)學(xué)生知道的上位詞,對(duì)下位詞進(jìn)行具體、細(xì)致分析。不僅可以對(duì)相差一級(jí)的上下位詞進(jìn)行分析,也可以通過(guò)多級(jí)逐層分析,直到學(xué)生理解。如上文中舉例的“餃子”,可以用“半圓形的有餡兒的面食”進(jìn)行描述,如果學(xué)生還對(duì)面食有疑問(wèn),可繼續(xù)深入解釋,“面食”是“面制成的食品”。

2.舉一反三,對(duì)一個(gè)上位詞下的多個(gè)下位詞進(jìn)行區(qū)分和理解

在教學(xué)生學(xué)習(xí)一些詞語(yǔ)時(shí),可以引出其下位詞幫助加深對(duì)詞語(yǔ)的理解,也可以引出上位詞和該上位詞下共同的下位詞進(jìn)行詞義的區(qū)分。如:“品質(zhì)”一詞,可以引出其下位詞,進(jìn)行如下的填空活動(dòng)。

高尚,是的品質(zhì)。

卑鄙,是的品質(zhì)。

勤勞,是的品質(zhì)。

懶惰,是的品質(zhì)。

堅(jiān)強(qiáng),是的品質(zhì)。

軟弱,是的品質(zhì)。

3.未雨綢繆,教授詞語(yǔ)過(guò)程中列舉相關(guān)詞語(yǔ)避免出現(xiàn)誤解

前文提到,學(xué)習(xí)“大人”一詞的過(guò)程中,學(xué)生自然而然地聯(lián)想出“小人”。教師應(yīng)告訴學(xué)生,“大人”是指成年人的同時(shí),“小孩”是對(duì)未成年人的稱呼,“小人”是個(gè)貶義詞。這樣,就會(huì)在一定程度上避免對(duì)詞義的誤解。

參考文獻(xiàn):

[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(第四版)[M].北京:高等教育出版

社,2007.

[2]赤梅.談上下位詞[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1989,(1).

[3]林進(jìn)展.試論漢語(yǔ)詞義系統(tǒng)的類別層級(jí)性及其實(shí)現(xiàn)[J].廈門大學(xué)

學(xué)報(bào),2007,(5).

[4]朱彥.從語(yǔ)義類推的新類型看其認(rèn)知本質(zhì)、動(dòng)因及其他問(wèn)題[J].

第6篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

1、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的研究背景及其研究的現(xiàn)狀

1.1對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的研究背景

1.1.1國(guó)外研究

無(wú)論是國(guó)內(nèi),還是國(guó)外,對(duì)于語(yǔ)言理?yè)?jù)的研究都經(jīng)歷了一個(gè)很長(zhǎng)的歷史時(shí)期。在國(guó)外,雖然對(duì)于語(yǔ)言詞匯理?yè)?jù)的研究是十分零碎的,但是卻也還是在語(yǔ)言學(xué)研究的整個(gè)過(guò)程都有所涉及,可以說(shuō)國(guó)外各界對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的研究還是相當(dāng)?shù)耐暾摹榱藥椭x者可以很好的理解語(yǔ)言詞匯力矩研究的發(fā)展歷程,我們從以下的幾個(gè)方面來(lái)進(jìn)行相應(yīng)的探討。

第一方面就是對(duì)于語(yǔ)言詞匯理?yè)?jù)是如何出現(xiàn)的。在國(guó)外有很多的神話故事,以及宗教文化。其實(shí),在國(guó)外對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的研究很多是起源于這些神話故事和宗教文化的。在國(guó)外,對(duì)于詞語(yǔ)理?yè)?jù)最早的證明,可以從基督教的圣經(jīng)當(dāng)中得到有效的印證。在遙遠(yuǎn)的古羅馬,以及古希臘的歷史時(shí)期,當(dāng)時(shí)很多的語(yǔ)言學(xué)家,以及哲學(xué)家對(duì)于語(yǔ)言詞匯的探究,可以說(shuō)是對(duì)語(yǔ)言詞匯理?yè)?jù)進(jìn)行研究的最早時(shí)期。為了使得人類的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)可以很好的與世界結(jié)構(gòu)有機(jī)的聯(lián)系起來(lái),哲學(xué)家赫拉克利特對(duì)語(yǔ)言詞匯進(jìn)行了相應(yīng)的研究,由此他的出了一個(gè)關(guān)鍵性的結(jié)論,這個(gè)結(jié)論就是在世界結(jié)構(gòu)當(dāng)中可以找出人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在其中間的理論依據(jù)。對(duì)于學(xué)習(xí)者能否有效地掌握,以及理解第二語(yǔ)言,語(yǔ)言學(xué)界的各個(gè)學(xué)者對(duì)于各類語(yǔ)言的詞匯進(jìn)行了有機(jī)的歸納,這其中就包括了語(yǔ)言詞匯名詞的演變過(guò)程,以及語(yǔ)言詞匯動(dòng)詞的演變情況。無(wú)論是古希臘的狄?jiàn)W尼休斯?特拉克斯,還是古羅馬的瓦羅都對(duì)語(yǔ)言詞匯理?yè)?jù)進(jìn)行了深刻的研究。

在很多的國(guó)家由于對(duì)于語(yǔ)言詞匯的研究日益深入,使得人們對(duì)其關(guān)注度也越來(lái)越高,比如說(shuō),拉丁語(yǔ)言的地位在中世紀(jì)時(shí)期就得到了很大的提升,這是由于在歐洲刮起了對(duì)拉丁語(yǔ)言研究的旋風(fēng),由此推動(dòng)了拉丁語(yǔ)言的迅速發(fā)展。對(duì)于拉丁語(yǔ)言的重視,不僅僅局限于對(duì)拉丁語(yǔ)言來(lái)源的研究,還包括了對(duì)拉丁語(yǔ)邏輯學(xué),以及拉丁語(yǔ)的語(yǔ)義學(xué)和拉丁語(yǔ)句法的研究。在中世紀(jì)的時(shí)期,歐洲語(yǔ)言學(xué)者對(duì)于拉丁語(yǔ)的研究已經(jīng)開(kāi)始重視對(duì)拉丁語(yǔ)言理?yè)?jù)的內(nèi)部研究。

在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程當(dāng)中,歐美各國(guó)對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的研究日益精進(jìn),與此同時(shí),也產(chǎn)生了很多不同派系的語(yǔ)言學(xué)研究結(jié)果。在哲學(xué)界的研究中,有很大的程度時(shí)候受到語(yǔ)言學(xué)研究的影響。總的來(lái)說(shuō),對(duì)于哲學(xué)界影響最大的語(yǔ)言學(xué)有兩個(gè)方面,這其中對(duì)哲學(xué)界影響最大的語(yǔ)言學(xué)派系就是波爾?洛瓦雅爾所代表的唯理語(yǔ)法學(xué)派了。唯理語(yǔ)法學(xué)派對(duì)于語(yǔ)言學(xué)得研究重點(diǎn)就是在語(yǔ)言的句法理?yè)?jù)上,除此之外,還有就是對(duì)邏輯語(yǔ)言學(xué)的研究,這就是唯理語(yǔ)法學(xué)派在原來(lái)的基礎(chǔ)上發(fā)展的新方向。推崇本質(zhì)論的學(xué)者有很多,其中就包括了蘇格拉底、克里希普斯,以及赫拉克利特和柏拉圖等等著名的學(xué)者。雖然這一歷史時(shí)期出現(xiàn)了眾多的理論,但是可以明確的是在這一時(shí)期語(yǔ)言詞匯理?yè)?jù)還是不夠成熟。

語(yǔ)言內(nèi)部形式這一概念是在十九世紀(jì)是我時(shí)候被提出來(lái)的,作為語(yǔ)言內(nèi)部形式的先驅(qū),德國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家洪堡特具有他自己獨(dú)特的見(jiàn)解,在傳統(tǒng)的觀念當(dāng)中,對(duì)于語(yǔ)言內(nèi)部形式的理解僅僅局限于語(yǔ)法的形式,而忽略了對(duì)于詞語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的見(jiàn)解,以及詞語(yǔ)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu);所以,洪堡特對(duì)于語(yǔ)言內(nèi)部形式的概念進(jìn)行了修整,即語(yǔ)言內(nèi)部形式忠實(shí)的重點(diǎn)應(yīng)該是,對(duì)詞語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),以及其對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行有機(jī)的統(tǒng)一,而不是僅僅重視詞語(yǔ)的語(yǔ)法形式。與此同時(shí),洪堡特的語(yǔ)言內(nèi)部形式這一概念也得到了魏斯格貝爾,以及波鐵布尼亞和喬姆斯基的一致認(rèn)同。詞的內(nèi)部形式,在一定的意義上指的是,詞所具有的聲音形式是與詞的內(nèi)容具有一定的聯(lián)系的,簡(jiǎn)而言之,就是詞音義結(jié)合起來(lái)的理?yè)?jù)實(shí)際上指的就是語(yǔ)言的內(nèi)部形式。這一概念是由前蘇聯(lián)的語(yǔ)言學(xué)家布達(dá)哥夫所提出的理論。這是布達(dá)哥夫提出了這一新的見(jiàn)解,最終使得詞的理?yè)?jù),以及詞的內(nèi)部形式可以很好的聯(lián)系起來(lái),后來(lái)的眾多語(yǔ)言學(xué)者也受到了布達(dá)哥夫這一觀點(diǎn)的影響。

1.1.2國(guó)內(nèi)研究

對(duì)于語(yǔ)言理?yè)?jù)的研究,在國(guó)內(nèi)也同樣存在了一段很長(zhǎng)的歷史。在先秦時(shí)期,語(yǔ)言學(xué)家們對(duì)于語(yǔ)言文字的研究已經(jīng)開(kāi)始產(chǎn)生,聲訓(xùn)法的推廣在先秦時(shí)期是非常盛行的,而所謂的聲訓(xùn)法實(shí)際上指的就是語(yǔ)言與詞語(yǔ)的理?yè)?jù)之間有著一種直接的關(guān)系。在古代,很多的文學(xué)作品,尤其是先秦時(shí)期的語(yǔ)言文學(xué),大多數(shù)是通過(guò)聲訓(xùn)法對(duì)于當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì),以及民眾的生活進(jìn)行相應(yīng)的解釋,實(shí)際上指的就是語(yǔ)言上語(yǔ)音以及語(yǔ)義之間的聯(lián)系,而對(duì)于詞內(nèi)理?yè)?jù),指的就是客觀事物以及詞語(yǔ)之間的聯(lián)系。與古代探尋語(yǔ)言學(xué)不同,現(xiàn)代的語(yǔ)言學(xué)家把對(duì)語(yǔ)言學(xué)的研究推廣到了很多的領(lǐng)域,這其中就包括了語(yǔ)言的詞匯,以及語(yǔ)言的詞典編撰,還有語(yǔ)言的語(yǔ)法和語(yǔ)言的詞源等等不同方面的內(nèi)容。

在經(jīng)濟(jì)全球化這一歷史進(jìn)程當(dāng)中,語(yǔ)言作為一門聯(lián)系各國(guó)的重要工具,發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。近年來(lái),外國(guó)人對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱情越來(lái)越高,為了可以適應(yīng)這樣一個(gè)新的歷史時(shí)期,使得對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的要求也越來(lái)越高,而不斷變化的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)也面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。在眾多學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人當(dāng)中,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最大的問(wèn)題就是,在漢語(yǔ)當(dāng)中具有很多的詞匯。所以,在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,指導(dǎo)外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)詞匯的掌握,是其學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中會(huì)遇到的一些問(wèn)題,以及學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)員們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中會(huì)遇到哪些難點(diǎn)的問(wèn)題。如果授課者在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,可以把漢語(yǔ)的詞匯理?yè)?jù)性有效地融合到對(duì)外漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)過(guò)程中。

1.2對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究的意義

在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的探討具有雙重的意義,即漢語(yǔ)語(yǔ)言研究的實(shí)踐意義,以及漢語(yǔ)語(yǔ)言研究的理論意義。為了可以更好的理解這兩種意義,我們做了如下的探究。首先,來(lái)說(shuō)說(shuō)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的實(shí)踐意義。在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,具有更為重要的意義是實(shí)踐意義,對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的實(shí)踐意義來(lái)說(shuō),可以很好的幫助我們這些后人理解前人造詞的思維模式,以及造詞者當(dāng)時(shí)的心理活動(dòng);從另一方面來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性可以反映出當(dāng)時(shí)的造詞的背景,以及當(dāng)?shù)氐拿袼罪L(fēng)情的基本概況等等;另外,漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性可以幫助我們創(chuàng)造出新的詞匯,便于學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí);除此之外,漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性可以有效地幫助編寫詞典的人員進(jìn)行高校的編寫工作。

從以上的論述當(dāng)中,我們可以得出,在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,語(yǔ)言學(xué)家們對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的重視程度會(huì)越來(lái)越高,即會(huì)加大對(duì)漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的研究工作。與此同時(shí),對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的關(guān)注度的提高,也使得對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的意義,以及對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的發(fā)展方向發(fā)生了重大的改變。對(duì)于授課者來(lái)說(shuō),如何提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)熱情?是一個(gè)至關(guān)重要的問(wèn)題,因?yàn)檫@關(guān)系到今后學(xué)習(xí)者對(duì)于漢語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)結(jié)果,以及學(xué)習(xí)效率。所以,這就要求授課者在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,重視對(duì)漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)的分析,除此之外,還要注意向?qū)W習(xí)者解說(shuō)漢語(yǔ)詞匯產(chǎn)生的背景。而作為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者本身來(lái)說(shuō),可以通過(guò)認(rèn)識(shí),以及理解漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性,來(lái)進(jìn)一步的增強(qiáng)自身學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱情,學(xué)習(xí)者在進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程當(dāng)中,除了要了解詞匯之外,還要認(rèn)識(shí)到詞匯本身較為深層次的含義,這樣可以很好的幫助學(xué)習(xí)者高效的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯。

2、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中漢語(yǔ)教學(xué)者運(yùn)用詞匯理?yè)?jù)性的優(yōu)勢(shì)

在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,作為一名漢語(yǔ)教學(xué)者來(lái)說(shuō),在授課的過(guò)程中加入漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性,將會(huì)使得對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)具有更大的效益,以及優(yōu)勢(shì)。漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中的運(yùn)用使得漢語(yǔ)教學(xué)具有更大的優(yōu)勢(shì),與此同時(shí),也體現(xiàn)了漢語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)理念。授課者如何在復(fù)雜的漢語(yǔ)體系當(dāng)中,具有較為清晰的教學(xué)思路,以及明確的教學(xué)重點(diǎn),是對(duì)授課者一個(gè)重大的考驗(yàn)。在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的時(shí)候,對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的研究,以及對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)性的運(yùn)用,可以在很大的程度上幫助漢語(yǔ)授課者對(duì)于漢語(yǔ)本體產(chǎn)生的原因具有一定的了解,可以幫助漢語(yǔ)授課者更加清楚地了解漢語(yǔ)的本質(zhì)內(nèi)容。

2.1對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)的運(yùn)用,有利于系統(tǒng)安排漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)

對(duì)于一個(gè)授課者來(lái)說(shuō),對(duì)于本門學(xué)科學(xué)習(xí)的突破口進(jìn)行探究,這將會(huì)對(duì)其教學(xué)過(guò)程產(chǎn)生很大的促進(jìn)作用。比如說(shuō),對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的時(shí)候,漢語(yǔ)的授課者對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)知識(shí)的掌握,將會(huì)是他進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)工作當(dāng)中最為關(guān)鍵性的一步。漢語(yǔ)語(yǔ)言產(chǎn)生的原因,或者可以說(shuō)是漢語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,以上的這兩種說(shuō)法都可以稱作是漢語(yǔ)語(yǔ)言詞匯的理?yè)?jù)。漢語(yǔ)的授課者通過(guò)對(duì)于漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性進(jìn)行相應(yīng)的研究,以及對(duì)漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性進(jìn)行相應(yīng)的學(xué)習(xí),有助于授課者在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,充分的了解漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)性,以及較為靈活地使用這些漢語(yǔ)詞匯的理?yè)?jù)。

2.2對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中教學(xué)方法的更新

在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,對(duì)于教學(xué)方法的更新,在一定的程度上可以有效的推動(dòng)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于漢語(yǔ)詞匯理?yè)?jù)的研究。在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)當(dāng)中,對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué),以及漢語(yǔ)語(yǔ)法本體的研究之間具有一定的關(guān)系,從以往的教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,我們可以從中得到啟發(fā),即它們的關(guān)系是一種雙向互動(dòng)的關(guān)系。所以,在進(jìn)行漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究當(dāng)中,一定要與對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué)有機(jī)的結(jié)合起來(lái),在對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)法教學(xué)當(dāng)中要學(xué)會(huì)發(fā)現(xiàn)其中存在的問(wèn)題,除此之外,還要重視對(duì)于漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)法進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)義分析。而對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)則不相同,對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究則可以很好的為對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)提供依據(jù)。

2.3有利于教授新詞

語(yǔ)言是由系統(tǒng)的符號(hào)所構(gòu)成的。當(dāng)今這個(gè)時(shí)代是一個(gè)信息的時(shí)代,語(yǔ)言在其中的發(fā)展速度也是越來(lái)越快。在這個(gè)數(shù)字化的時(shí)代當(dāng)中,新詞匯的誕生也是日益迅速。對(duì)于這些新詞匯,除了它的概念是新的之外,它所表現(xiàn)出來(lái)的形式也是一種全新的形式,當(dāng)然,它所表現(xiàn)的對(duì)象也是新的。對(duì)于新詞匯的產(chǎn)生,可以歸納為以下的兩個(gè)特點(diǎn),其中一個(gè)是能產(chǎn)性高,另一個(gè)就是理?yè)?jù)性強(qiáng)。當(dāng)一個(gè)新詞產(chǎn)生的時(shí)候,我們可以從構(gòu)詞的方面進(jìn)行解析,同時(shí),也可以從何文化的角度進(jìn)行相應(yīng)的分析。我們所知道的只是新詞匯產(chǎn)生的速度特別的快,但是,新詞匯還具有傳播的速度也特別快,范圍也特別的廣。在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,授課者用的大多數(shù)是教材,以及漢語(yǔ)詞典。但是在這樣的一個(gè)時(shí)代,教材,以及詞典的更新周期,相對(duì)于新詞匯產(chǎn)生的速度來(lái)看具有很大的差距。如何讓外國(guó)學(xué)習(xí)者足夠了解中國(guó),進(jìn)而提高其漢語(yǔ)的水平,這主要還是要依靠漢語(yǔ)的授課者。所以,作為教師一定要及時(shí)更新自身的新詞匯庫(kù),并且對(duì)于新產(chǎn)生的詞匯可以具有一定的研究。

第7篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

關(guān)鍵詞 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 詞匯文化 詞匯教學(xué)

隨著中國(guó)綜合國(guó)力的穩(wěn)步提升,中國(guó)在世界上的地位也隨之逐步提高,而中外貿(mào)易的頻繁也催使對(duì)外漢語(yǔ)這一新興學(xué)科快速發(fā)展?!皳?jù)統(tǒng)計(jì),100多個(gè)國(guó)家的2500多萬(wàn)人在中國(guó)各級(jí)各類的教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí)漢語(yǔ),同時(shí),有越來(lái)越多的外國(guó)留學(xué)生渴望到中國(guó)留學(xué)?!雹龠@些留學(xué)生之所以到中國(guó)來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),主要是對(duì)中國(guó)數(shù)千年的文明與文化積淀的向往。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)全國(guó)委員會(huì)主席、國(guó)際著名語(yǔ)言學(xué)家、劍橋大學(xué)三一學(xué)院院長(zhǎng)約翰·萊昂斯爵士對(duì)詞語(yǔ)文化有過(guò)精辟的論述:“每一種語(yǔ)言在詞語(yǔ)上的差異都會(huì)反映這種語(yǔ)言的社會(huì)的產(chǎn)物、習(xí)俗以及各種活動(dòng)在文化方面的重要特征。”②漢字經(jīng)過(guò)其獨(dú)特而悠久的歷史演變,使其聚形、音、義于一身,其承載的文化氣息是其他文字難以比擬的。就漢字中的表意文字來(lái)說(shuō),絕大多數(shù)字、詞都在不同程度上對(duì)國(guó)人生活中的文化現(xiàn)象做出了反映,如果沒(méi)有一定的中國(guó)詞匯文化知識(shí)是難以理解的。本文著重探討詞匯文化在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要作用。

1 詞匯的文化背景

文化背景的差異,造成了對(duì)詞理解和闡釋上的不同。就顏色詞來(lái)看,不同母語(yǔ)者對(duì)顏色的聯(lián)想意義也不同,我們從中可窺見(jiàn)民族的文化心態(tài)。比如 “藍(lán)色”(blue),很多英語(yǔ)國(guó)家在婚禮上新娘身上一定要有一件藍(lán)色的東西(something blue),來(lái)代表自身的純潔和對(duì)愛(ài)情的忠貞,而在中國(guó)的傳統(tǒng)婚禮上何時(shí)有新娘身著藍(lán)色呢?在遼西北一些偏遠(yuǎn)地區(qū)甚至有“藍(lán)”同“攔住”的“攔”諧音,意味著不祥,堅(jiān)決不能在婚禮等喜慶場(chǎng)合出現(xiàn)的習(xí)俗。除此之外,某些色彩詞在中西文化中所負(fù)載的文化內(nèi)涵也大相徑庭,故此,在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中,我們更應(yīng)注重一些色彩詞所隱含的文化意蘊(yùn),尤其對(duì)其在漢文化中的不同內(nèi)涵等方面進(jìn)行著重講解。對(duì)于某些動(dòng)、植物相關(guān)的詞語(yǔ)來(lái)說(shuō),不同的語(yǔ)言文化可能也會(huì)造成其文化附加義的相異。如“仙人掌”在漢語(yǔ)文化中可以用來(lái)象征堅(jiān)毅、頑強(qiáng)等品格,而在其它的語(yǔ)言文化中就不一定有同類的含義。因此留學(xué)生在理解和使用這類文化詞語(yǔ)時(shí),常常感到痛苦不堪,雖然力圖按照漢語(yǔ)文化去理解,但因?yàn)橹R(shí)的缺乏,只能死記硬背停留在字面意義上,如果按母語(yǔ)文化的習(xí)慣來(lái)應(yīng)用,又會(huì)鬧出誤會(huì)。如筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)一位留學(xué)生在作文中寫道:“他是一個(gè)忠誠(chéng)的朋友,我看到他就會(huì)想起我家的小狗?!睆木渥又锌梢愿惺艿搅魧W(xué)生對(duì)狗的態(tài)度,也可看出在這個(gè)詞的使用上存在的不同文化的差異。在漢語(yǔ)中“狗”往往用來(lái)表示貶義,常用“狗”來(lái)比喻壞人壞事。近年中國(guó)公映的一部國(guó)產(chǎn)電影中也有這樣的對(duì)白:“那個(gè)漢奸狗一樣的嘴臉,讓人看了就想吐?!倍⒄Z(yǔ)中的“dog”非但沒(méi)有貶義的含義,反而帶有親切的意味,例如在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家人們把“幸運(yùn)兒”稱為“l(fā)uekydog”。在對(duì)“狗”這個(gè)詞的使用上,不同的文化背景、不同的心理認(rèn)識(shí)中,像留學(xué)生那樣用漢語(yǔ)表達(dá)和朋友的親近感時(shí)說(shuō)“看到他就會(huì)想起我家的小狗”就真的讓人哭笑不得了。除此外還有一些動(dòng)、植物詞如“龍”、“大象”、“喜鵲”、“竹”、“”等,都受到了民族歷史文化和民族社會(huì)風(fēng)俗心理的影響,具備了該民族獨(dú)特的傳統(tǒng)文化氣息。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)努力把詞語(yǔ)所附加的中國(guó)特有的精神文化傳遞給學(xué)生,使學(xué)生能對(duì)這些詞語(yǔ)的文化含義加以準(zhǔn)確地把握,讓學(xué)生明確文化所存在的差異,以免進(jìn)入文化誤區(qū)。

2 詞匯的觀念文化

語(yǔ)言總能對(duì)該國(guó)家或民族的政治制度、、價(jià)值取向、道德倫理和社會(huì)風(fēng)俗等方面有所反映。中國(guó)的傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)的是集體觀念、尊老愛(ài)幼、謙遜有禮、中庸之道等思想。這與西方的個(gè)人主義、實(shí)用主義、平等原則、守信品質(zhì)等觀念在文化上看來(lái)還是存在很大差異的。觀念文化的不同終會(huì)帶來(lái)理解上的障礙。拿稱謂語(yǔ)來(lái)舉例,中國(guó)人通常對(duì)有名望、有地位的人則稱為:董老、郭老、徐老,以表尊敬。男性也把自己并不老的妻子稱為“我老婆”、“我老伴”,以示親昵。這一點(diǎn)也是外國(guó)留學(xué)生,特別是歐美留學(xué)生很難理解的,因?yàn)樵谖鞣轿幕腥藗兗芍M“老”字,認(rèn)為老就是無(wú)用的標(biāo)志,都喜歡把自己說(shuō)得年輕些。因此在對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)言教學(xué)中教授“老”的時(shí)候一定要注意,因?yàn)樵谶@方面,兩種文化的觀念差異表現(xiàn)是非常明顯的。漢語(yǔ)敬謙語(yǔ)詞的使用方也有類似的特點(diǎn)。寫著作的人明明是教授、知名學(xué)者,也謙稱自己為“筆者”。工作上有了成績(jī),中國(guó)人習(xí)慣說(shuō)“這都是在領(lǐng)導(dǎo)和同事們的幫助下取得的”。這樣的敬謙語(yǔ)常使不少留學(xué)生對(duì)中國(guó)人的謙虛產(chǎn)生誤讀,認(rèn)為這是“假的”、“騙人”。其實(shí),這正是由于不同母語(yǔ)者的思維習(xí)慣、禮貌原則等方面相異而引起的文化沖突。在對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)言教學(xué)中,如果教師能夠及時(shí)講解這些文化的差異,必然會(huì)對(duì)學(xué)生們更好的理解和掌握漢語(yǔ)詞匯起到積極的作用。

3 詞匯的文化成因

第8篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)重要性主要方法

一、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的重要性

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),從教學(xué)內(nèi)容上說(shuō),一般認(rèn)為包括五個(gè)方面:語(yǔ)音教學(xué)、詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)、文字教學(xué)和文化教學(xué)。但從語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程上講,這幾個(gè)方面并非同等重要。語(yǔ)音教學(xué)主要在初期,基礎(chǔ)階段,是今后漫長(zhǎng)學(xué)習(xí)的“前奏”。語(yǔ)法教學(xué)是一個(gè)難點(diǎn),對(duì)外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則是最難把握的,因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中最好用最簡(jiǎn)單明了的目的語(yǔ)給外國(guó)學(xué)生講解目的語(yǔ)的各種語(yǔ)法。至于文字教學(xué),對(duì)于日韓學(xué)生和歐美學(xué)生困難程度是不同的,所以在教學(xué)中,可以采取不同的方法。而文化教學(xué)可以滲透在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中。

在這五個(gè)方面中,以詞匯教學(xué)最為重要,詞匯集語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法和文化于一體。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家威爾金斯(Wilkins)指出:沒(méi)有語(yǔ)法信息傳達(dá)的很少,而沒(méi)有詞匯則什么信息也不能傳達(dá)。由此可見(jiàn),任何一項(xiàng)語(yǔ)言技能的形成和提高都必須以詞匯為基礎(chǔ)。另外,漢語(yǔ)是語(yǔ)義型語(yǔ)言,語(yǔ)義主要體現(xiàn)在詞匯中,而且詞匯下可分解為語(yǔ)素,上可發(fā)展成短語(yǔ)、句子。因此,詞匯教學(xué)應(yīng)該是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中心。

二、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的主要方法

詞匯是語(yǔ)言中最富活力和具張力的部分,也是傳載文化最主要的部分。按照桂詩(shī)春等專家的論述,詞匯量和語(yǔ)言水平有密切的關(guān)系:詞匯量大的人不一定語(yǔ)言水平高,但是語(yǔ)言水平高的人都有較大詞匯量。一個(gè)外國(guó)學(xué)生掌握的詞匯量,在很大程度上決定了他的漢語(yǔ)水平,也對(duì)他漢語(yǔ)表達(dá)的合適度和得體度有很大影響。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,我們必須運(yùn)用各種方法讓外國(guó)學(xué)生比較容易地理解、掌握漢語(yǔ)詞匯,從而順暢地用漢語(yǔ)交流。

筆者在對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐,談?wù)剬?duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法。

1.整體法

整體法即對(duì)詞匯進(jìn)行整體釋義,不作內(nèi)部分析。

(1)利用實(shí)體事物、動(dòng)作手勢(shì)或圖片等來(lái)解釋詞語(yǔ)的意義

實(shí)體事物主要用于理解自然界或人們生活中實(shí)際存在的事物。這類詞語(yǔ)很多,如各種水果,不同的生活用具,學(xué)習(xí)用品等,可以直接將實(shí)物或其圖片帶入課堂,向?qū)W生展示。至于一些簡(jiǎn)單的動(dòng)詞則可以方便地用跳、搖頭、舉手等動(dòng)作、身勢(shì)及手勢(shì)向?qū)W生解釋。這種方法的主要優(yōu)點(diǎn)是形象,能讓學(xué)生直觀地掌握詞義。

(2)通過(guò)翻譯(母語(yǔ)和目的語(yǔ)的轉(zhuǎn)換)解釋詞語(yǔ)的意義

以英語(yǔ)為例,它與多數(shù)漢語(yǔ)詞匯并非一一對(duì)應(yīng),在語(yǔ)用、用法、搭配等方面有所區(qū)別。但有部分抽象詞匯,它們對(duì)應(yīng)得非常規(guī)范,可以直接翻譯成英語(yǔ)向?qū)W生解釋。如:“哲學(xué)”、“歷史”、“宗教”等,“雖然”、“但是”等關(guān)聯(lián)詞。

(3)利用同義詞、反義詞的詞義對(duì)比性進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

漢語(yǔ)中存在大量的同義詞和反義詞,利用它們的語(yǔ)義聯(lián)系向?qū)W生解釋新詞的意義,可以讓學(xué)生一目了然地理解詞義。如:“巾幗”指的是“婦女”;“誕辰”就是“生日”(書面語(yǔ)風(fēng)格);“優(yōu)異”近似于“優(yōu)良”;“高”的反義詞是“矮”,“細(xì)”的反義詞是“粗”。

(4)通過(guò)比較區(qū)別詞義的異同進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

這是一種通過(guò)詞義、詞性、用法等的對(duì)比來(lái)進(jìn)一步明確詞匯的使用范圍的詞匯教學(xué)法。如:“鼓勵(lì)”――“慫恿”、“吸引”――“勾引”,它們每組的基本理性意義接近,詞性相同,用法搭配相同,只是褒貶義不同,前者褒義,后者貶義。再如:“剛剛”和“剛才”,它們?cè)~義相同,但詞性和用法不同。前者是副詞,用于主語(yǔ)后動(dòng)詞前,如:我剛剛上完課。后者是表示時(shí)間的名詞,用于主語(yǔ)前,如:剛才,他來(lái)找過(guò)你。

2.分析法

(1)利用構(gòu)詞法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

通過(guò)分析詞的內(nèi)部構(gòu)成來(lái)幫助學(xué)生理解詞語(yǔ)的意義和使用要求。筆者就漢語(yǔ)合成詞的三種構(gòu)詞形式(復(fù)合、重疊、派生)討論此種分析釋義的詞匯教學(xué)法。

如復(fù)合詞中“結(jié)婚”和“畢業(yè)”,它們都是動(dòng)賓型的復(fù)合詞,本身詞語(yǔ)可以理解為動(dòng)詞(結(jié)、畢)+賓語(yǔ)(婚、業(yè))的支配式合成詞。所以后面不可再帶賓語(yǔ),如:結(jié)婚誰(shuí);畢業(yè)學(xué)校,這兩句就是錯(cuò)的,而應(yīng)該說(shuō):和(與)誰(shuí)結(jié)婚;從學(xué)校畢業(yè)。再如:復(fù)合詞中“雪白”、“冰涼”、“筆直”等是偏正型的形容詞。前一個(gè)詞根(雪、冰、筆)修飾后一個(gè)詞根(白、涼、直),強(qiáng)調(diào)后一個(gè)詞根的程度。所以此類形容詞不可再加程度副詞,如:很(非常)雪白(冰涼、筆直),這些是錯(cuò)的。

再看重疊式的形容詞,如:“快快樂(lè)樂(lè)”、“開(kāi)開(kāi)心心”、“干干凈凈”、“高高興興”、“熱熱鬧鬧”、“紅紅火火”等本身就是程度或語(yǔ)氣的加強(qiáng),所以它們也不可再加程度副詞。還有重疊式動(dòng)詞,如:“開(kāi)心開(kāi)心”、“高興高興”、“熱鬧熱鬧”、“研究研究”、“想想”等表示動(dòng)作的嘗試性或反復(fù)進(jìn)行。其中一些與重疊式的形容詞很相似,只是重疊方式不同。所以可再輔以例句讓外國(guó)學(xué)生進(jìn)一步分清它們的不同用法。如:我們過(guò)了一個(gè)熱熱鬧鬧的新年(必須用形容詞的重疊);他們?cè)诟阈履昃蹠?huì);我們也去熱鬧熱鬧吧(必須用動(dòng)詞的重疊)。

漢語(yǔ)中還有一類詞是由詞根附加詞綴構(gòu)成,如:“零距離”、“零利潤(rùn)”、“零增長(zhǎng)”等,其中的“零”表示無(wú)、沒(méi)有?!皾h語(yǔ)熱”、“出國(guó)熱”、“文憑熱”等,其中的“熱”表示受歡迎?!懊阑?、“同化”、“綠化”、“科學(xué)化”等,其中的“化”表示轉(zhuǎn)變成前面的形容詞或名詞所指的某種性質(zhì)或狀態(tài)。在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中,若主要向外國(guó)學(xué)生指明諸如上述的詞綴的意義和功能,就不難讓其理解整個(gè)詞語(yǔ)的意義。

(2)利用理?yè)?jù)分析釋義法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)

漢語(yǔ)是語(yǔ)義型語(yǔ)言,不少漢語(yǔ)的詞匯都有其產(chǎn)生的理?yè)?jù)。這有助于中高級(jí)階段的外國(guó)學(xué)生進(jìn)一步擴(kuò)大詞匯量,增強(qiáng)學(xué)習(xí)的趣味性,淡化詞匯的陌生感。如:“貓膩”一詞。所謂“貓膩”,指貓排泄糞便后就用碎屑或松軟的泥土覆蓋埋藏起來(lái),現(xiàn)在用來(lái)形容一件事有水分、不真實(shí),泛指一切見(jiàn)不得光、偷偷摸摸、躲躲藏藏的事情。在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的課堂上,由于這個(gè)階段的外國(guó)學(xué)生有了一定的詞匯量基礎(chǔ),因此,可以用他們已知的漢語(yǔ)詞匯來(lái)解釋一些新詞匯的理?yè)?jù),從而幫助他們理解這類新詞匯。

3.虛詞教學(xué)

漢語(yǔ)中存在大量的虛詞,這是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn)。要使外國(guó)學(xué)生很好地掌握這些虛詞的用法,可以采用以下方法:

(1)利用同義虛詞的對(duì)比

漢語(yǔ)中有大量的虛詞,更有許多的同義虛詞。在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中,可以把這些同義或近義的虛詞放在一起比較辨析。如:“常?!焙汀巴?前者可用于主觀意愿,也可用于將來(lái)的事情,后者不用于主觀意愿,也不能用于將來(lái)的事情;“又”和“再”,前者表已然(已經(jīng)發(fā)生的事情),后者表未然(未發(fā)生的事情);“關(guān)于”和“對(duì)于”,作狀語(yǔ)時(shí),前者只用在主語(yǔ)前,后者用在主語(yǔ)前后均可;“被”、“給”和“叫”、“讓”,它們都可表示被動(dòng),例如:他被(給、叫、讓)老師批評(píng)了。但“被”和“給”后面的“老師”可省略,而“叫”和“讓”后面的“老師”不可省略。

(2)利用意義相對(duì)的虛詞的對(duì)比

把意義相對(duì)的虛詞放在一起進(jìn)行對(duì)比分析,從而讓學(xué)生掌握不同的語(yǔ)法意義和使用方法,如:“把”和“被”。在實(shí)際教學(xué)中,可利用例句向?qū)W生展示前者表主動(dòng),后者表被動(dòng),如:“他把玻璃杯打碎了?!薄安AП凰蛩榱?。”

(3)利用有無(wú)虛詞的句子的對(duì)比

把包含有這個(gè)虛詞的句子與去掉這個(gè)虛詞的句子進(jìn)行比較分析,從而讓學(xué)生領(lǐng)會(huì)這個(gè)虛詞的語(yǔ)法意義。如:語(yǔ)氣詞“了”。例如:樹(shù)葉綠(了),如果去掉“了”,“樹(shù)葉綠?!边@個(gè)句子僅表示樹(shù)葉的顏色。而“樹(shù)葉綠了?!边@句加上語(yǔ)氣詞“了”,則可以表示一種變化已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。

三、結(jié)語(yǔ)

總之,詞匯教學(xué)的重要性在整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中是不容忽視的。它是語(yǔ)言要素教學(xué)的核心,應(yīng)該始終成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)。筆者作為初涉對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的探索者,深感任重而道遠(yuǎn),僅詞匯教學(xué)就有太多有待學(xué)習(xí)和摸索的東西。今后,在漢語(yǔ)本體學(xué)習(xí)研究的基礎(chǔ)上,我們將不斷努力探尋更多方法來(lái)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].高等教育出版社,2003.

第9篇:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯學(xué)范文

在教學(xué)實(shí)踐中,我們知道,要想學(xué)好一種語(yǔ)言,僅僅掌握一些基本的詞匯,造些簡(jiǎn)單的句子是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。要想和別的民族的朋友進(jìn)行深入的溝通和交流,我們需要學(xué)習(xí)詞匯表面意思下的隱含意義,這就需要我們以文化作為根基。本文將對(duì)中英文中的一些典型的動(dòng)物詞匯進(jìn)行對(duì)比,以便我們更多的了解中西方文化的差異,更好的進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。

關(guān)鍵詞:漢英文化差異;動(dòng)物詞匯;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)

中西方不同的文化底蘊(yùn)決定了人們的思維模式、表達(dá)方法的迥異。隨著地理環(huán)境,生活習(xí)俗,的不同,這種差異表現(xiàn)的越來(lái)越明顯。

中國(guó)自古就是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó)。人們了解和熟悉陸地生活的農(nóng)業(yè)耕作。因此漢語(yǔ)中以陸地動(dòng)物來(lái)做比喻的詞匯很多。例如;牛。他笨的跟個(gè)牛似的。而英國(guó)是一個(gè)島國(guó),它的地理環(huán)境和歷史背景,決定了其文化中具有鮮明的海洋文化,所以英語(yǔ)中,用海洋動(dòng)物作比喻的詞匯甚多。例如:a big fish---大人物 a dull fish—

遲鈍漢 a pool fish---倒霉的人 a cool fish---之徒 a cold fish---冷漠的人

A loose fish(一個(gè)生活放蕩的女人).。[1.]在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師講到魚---fish這個(gè)詞時(shí),應(yīng)該順帶的介紹一下和魚--fish有關(guān)的詞。

1 同一種動(dòng)物,比喻意義相同或相似

1.1 狼/wolf

漢語(yǔ)中“狼”通常表示“兇殘,貪婪,饑餓”等意。這一點(diǎn)在很多和“狼”有關(guān)的漢語(yǔ)詞匯中可以看出來(lái)。如:“狼子野心”,“狼心狗肺”,“狼吞虎咽”。英語(yǔ)中wolf表示相同的意思如:as cruel as wolf , as greedy as a wolf; a wolf in sleep’s clothing (指表面友好但實(shí)際是敵人的人,有“披著羊皮的狼”之意)。 Wolf down one’s food.(狼吞虎咽)”,并且漢英文化均將好色的男人比喻“色狼”---sex wolf.

1.2 狐貍/fox

在漢語(yǔ)中,“狐貍”一詞一般表示“狡猾” 、“詭詐多端”,“多疑”之意。和這一意思相近的詞或成語(yǔ)有“狐疑”,“狐假虎威”,“兔死狐悲”。

我們通常用“老狐貍”這個(gè)詞比喻人的狡猾。諺語(yǔ)有:“狐貍說(shuō)教,意在偷雞”, “狐貍尾巴露出來(lái)了” 。而英語(yǔ)中也用Fox 表示狡猾的人和物。

如:1. sly as a fox 2.as cunning as a fox 3.an old fox

to play the fox 5. A fox in a lamb’s skin

1.3 綿羊/sheep

綿羊在中國(guó)人看來(lái)是馴服,善良,溫順,任人宰割的動(dòng)物。漢語(yǔ)中,羊古同祥子,甲骨之中“吉祥”多作“吉羊”寓“吉祥”。 羊在中國(guó)人的心中有吉祥,溫順,文雅,平和的美質(zhì),它是五谷豐登,人畜兩旺,國(guó)泰民安的象征。人們用“遍地是牛羊”比喻好日子。以“三羊開(kāi)泰”祝賀新年,因此羊也富有吉祥,平安的意義。

在西方宗教文化中,《圣經(jīng)---馬太福音》中耶穌自稱為牧羊人,眾人都是管教的羔羊,人們獻(xiàn)祭必須是新鮮的羔羊。

2 同一種動(dòng)物比喻意義不同或不相似

2.1 龍/dragon

在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中“龍”有著自己獨(dú)特的意義。龍代表著天---至高無(wú)上的皇權(quán)。古代的中國(guó)皇帝自稱為“真龍?zhí)熳印?。皇帝穿的衣服被稱為“龍袞”或“龍卷”皇帝所乘之舟為“龍舟”,皇帝的子孫后代被喻為“龍子龍孫”。另外,龍也比喻英雄才俊。 《三國(guó)志諸葛亮傳》有云:“諸葛孔明者,臥龍也”,此后,“臥龍”就用來(lái)比喻才華出眾之人。龍字含有“吉祥如意”的文化語(yǔ)義。如同中國(guó)傳統(tǒng)的吉祥圖案“龍鳳呈祥”,“雙龍戲珠”。

在西方文化中,龍是邪惡的象征,這與西方的宗教文化有關(guān)。《圣經(jīng)》上把dragon看做為與上帝作對(duì)的對(duì)象。惡魔撒旦被稱為“the great dragon”.在中世紀(jì),龍通常是“罪惡”的意思,代表著異教徒。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,dragon有“兇暴之徒”,“嚴(yán)厲透頂?shù)娜嘶騼磹簢?yán)格的監(jiān)護(hù)人”等,我們形容一個(gè)女人蠻橫,不講道理,我們可以說(shuō)“dragon lady”。

2.2 貓頭鷹/owl

在中國(guó),一提起貓頭鷹,人們就會(huì)聯(lián)想到不祥之事。它長(zhǎng)相古怪,兩眼又大又圓,炯炯發(fā)光,使人感到驚恐。兩耳直立,好像神話中的雙角妖怪,使得古人多用“ 鴟目虎吻”來(lái)形容兇暴之貌。貓頭鷹常常在夜間活動(dòng),并且叫聲像鬼魂一樣陰森凄涼,使人聽(tīng)了感到恐怖。因此,古時(shí)稱它為“惡聲鳥”。

人們用“夜貓子(貓頭鷹)進(jìn)屋”預(yù)兆厄運(yùn)的到來(lái),但在西方文化中,貓頭鷹象征著智慧和博學(xué),有習(xí)語(yǔ)as wise as an owl.在日本,貓頭鷹被稱為福鳥,還成為長(zhǎng)野東奧會(huì)的吉祥物,代表著吉祥和幸福。

2.3 狗/dog

在日常生活中,狗做為人類最忠實(shí)的伙伴,總伴隨在主人身邊,甚至在關(guān)鍵的時(shí)刻幫助或搭救主人。從古到今,中國(guó)人養(yǎng)狗都是為了看家護(hù)院。如果狗老了,不中用了,就被殺掉吃肉。因此和狗有關(guān)的一些詞匯和成語(yǔ)大都含有貶義色彩。例如: 狼心狗肺,狗仗人勢(shì),狗改不了吃屎,狗急跳墻,掛羊頭賣狗肉。但在西方狗是被作為家庭成員來(lái)養(yǎng)的,西方很多老人退休后不與子女同住,但是很多老人喜歡和自己的愛(ài)犬生活。西方文學(xué)中對(duì)狗的描寫大都是褒義色彩的。如:love me, love my day(愛(ài)屋及烏) Every dog has his day(凡人都有得意時(shí)) He worked like a dog(他工作很賣力) A lucky dog(幸運(yùn)兒)

3 不同的動(dòng)物其比喻意義相同或相似

3.1 牛和horse

牛自古是中國(guó)的耕地工具,在農(nóng)業(yè)中占有非常重要的位置。說(shuō)起牛,人們會(huì)想到它的勤勞和任勞任怨的品質(zhì)。魯迅先生曾用“橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子?!眮?lái)比喻那些為了人民盡心盡力的人民公仆。在漢語(yǔ)中含有“?!钡脑~語(yǔ)如: 牛(健壯) 牛勁(力大) 老黃牛(任勞任怨) 牛飲,牛一般的胃口(能吃)。

在西方文化中,我們也能找到和牛的比喻意義一樣的動(dòng)物——馬。它是勤勞和吃苦耐勞的象征。在英文中與馬有關(guān)的詞: as strong as a horse(健壯)

Horse power(力大) work like a horse(溫順,肯干) eat like a horse (能吃)。

3.2 老虎/ lion

在中國(guó),老虎是百獸之王,它的形象勇猛,威武。 和老虎有關(guān)的短語(yǔ)和詞匯如:“ 狐假虎威”, “如虎添翼” “虎穴” “龍騰虎躍”。 對(duì)大多數(shù)西方人來(lái)說(shuō),lion 才是百獸之王。英國(guó)人甚至用獅子來(lái)象征自己的國(guó)家。The British lion 即指英國(guó)。在英語(yǔ)中有關(guān)lion的習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)as brave as a lion(勇猛如獅) a lion in the way(攔路虎) the lion den(龍?zhí)痘⒀ǎ?/p>

4 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)面對(duì)的人群多是成年人,他們有很強(qiáng)的推理能力和發(fā)散思維。學(xué)生會(huì)根據(jù)自己母語(yǔ)的思維問(wèn)一些奇怪的問(wèn)題。在教學(xué)中,我們不能只孤立的教授漢字,應(yīng)該把漢字放到詞中去教,因此就會(huì)涉及到一些成語(yǔ),俗語(yǔ)和典故。在進(jìn)行成語(yǔ)教學(xué)時(shí),教師應(yīng)該把一個(gè)漢字(詞)的隱含意義,比喻意告訴學(xué)生,這個(gè)詞或成語(yǔ)是怎么來(lái)的,有什么樣的故事和背景。例如

棒打落水(狗) 有的學(xué)生就會(huì)問(wèn)為什么是狗?而不是豬,或雞呢?這里就涉及到了狗這個(gè)詞和它有關(guān)的成語(yǔ)典故。在前面我們已經(jīng)描述了狗這個(gè)詞的比喻意義。在中國(guó)文化中,和狗有關(guān)的詞大都帶有貶義色彩。棒打落水狗的意思是:要把已經(jīng)失敗的壞人消滅干凈,不讓其有死灰復(fù)燃的余地。這里狗指的是壞人。而雞與吉皆音。公雞打鳴預(yù)示著光明的到來(lái),黑暗離去。所以說(shuō)不能說(shuō)“棒打落水雞”而只能說(shuō)“棒打落水狗”。

當(dāng)我們教到“落湯雞”這個(gè)詞時(shí),有的留學(xué)生就會(huì)問(wèn)這樣的問(wèn)題,為什么是雞?而不是鴨?落湯鴨呢? 這個(gè)詞出自明·天然智叟《石頭點(diǎn)》第六回:“止子小船身一旺 立勿定 落湯雞子浴風(fēng)波”我們要向?qū)W生解釋這個(gè)詞的比喻意是指落水或渾身濕透的人。 雞和鴨這兩個(gè)詞的區(qū)別就在于這兩種動(dòng)物的生活習(xí)性差異。鴨子會(huì)游泳,雞不會(huì)。鴨子的羽毛能防水,雨淋后,一抖就能回復(fù)成原樣。而雞的羽毛不能防水,被雨淋后就會(huì)粘在一起,不成樣子,狼狽不堪。所以我們會(huì)用“落湯雞”這個(gè)詞形容一個(gè)人落魄的樣子。

5 結(jié)束語(yǔ)

通過(guò)以上對(duì)比闡述,我們得知,不同的民族都有自己獨(dú)具特色的民族文化。由于生活的環(huán)境不同,不同,因此在事物的認(rèn)知上會(huì)有差異,造成人們的思維方式不同。因此了解英漢文化語(yǔ)義上的不同對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)及漢英互譯有一定的幫助,更有助于避免或減少在跨文化交流過(guò)程中的差異和誤解。

參考文獻(xiàn)